1樓:羽毛和翅膀
雨霖鈴①
寒蟬悽切,
對長亭晚,
驟雨初歇。②
都門帳飲無緒,③
留戀處,④
蘭舟摧發。⑤
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。⑥
念去去千里煙波,⑦
暮靄沈沈楚天闊。⑧
多情自古傷離別,
更那堪冷落清秋節。
今宵酒醒何處,
楊柳岸、
晚風殘月。
此去經年,⑨
應是良辰好景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說。⑩
【註釋】
①此調原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到
鈴聲。為悼念楊貴妃,便採作此曲,後柳永用為詞調。又名《雨霖鈴慢》。上
下闋,一百零三字,仄韻。 ②驟雨:陣雨。 ③都門帳飲:在京都郊外搭起
帳幕設宴餞行。無緒;沒有情緒,無精打采。 ④留戀處:一作「方留亦處」。
⑤蘭舟:據《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。後用作船的美稱。 ⑥凝噎:
悲痛氣塞,說不出話來。一作「凝咽」。 ⑦去去:重複言之,表示行程之遠。
⑧暮靄:傍晚的雲氣。沈沈:深厚的樣子。楚天:南天。古時長江下游地區屬
楚國,故稱。 ⑨經年:一年又一年。 ⑩風情:男女戀情。
【品評】
柳永多作慢詞,長於鋪敘。此詞表現作者離京南下時長亭送別的情景。上
片紀別,從日暮雨歇,送別都門,設帳餞行,到蘭舟摧發,淚眼相對,執手告
別,依次層層描述離別的場面和雙方惜別的情態,猶如一首帶有故事性的劇曲,
展示了令人傷心慘目的一幕。這與同樣表現離情別緒但出之以比興的唐五代小
令是情趣不同的。北宋時柳詞不但都下傳唱,甚至遠及西夏,「凡有井水飲處,
即能歌柳詞」(《避暑錄話》)。柳詞盛行於市井巷陌,同他這種明白曉暢、
情事俱顯的詞風不無關係。下片述懷,承「念」字而來,設想別後情景。劉熙
載《藝概》卷四:「詞有點有染。柳耆卿《雨霖鈴》雲『多情自古傷離別,更
那堪冷落清秋節。念宵酒酲何處,楊柳岸、曉風殘月』。上二句點出離別冷落,
『今宵」二句,乃就上二句意染之」。確實,「今宵」二句之所以被推為名句,
不僅在於虛中有實,虛景實寫,更因為以景「染」情、融情入景。「今宵酒醒
何處」,遙接上片「帳飲」,足見雖然「無緒」卻仍借酒澆愁以致沉醉;「楊
柳岸、曉風殘月」,則集中了一系列極易觸動離愁的意象,創造出一個悽清冷
落的懷人境界。「此去」以下,以情會景,放筆直寫,不嫌重拙,由「今宵」
想到「經年」,由「千里煙波」想到「千種風情」,由「無語凝噎」想到「更
與何人說」,迴環往復又一氣貫注地抒寫了「相見時難別亦難」的不盡愁思。
宋人論詞往往有雅俗之辨,柳詞一向被判為「俗曲」。此詞上片中的「執手相
看淚眼」等語,確實淺近俚俗,近於秦樓楚館之曲。但下片虛實相間,情景相
生,足以與其他著名的「雅詞」相比,因此堪稱俗不傷雅,雅不避俗。
[詳解]
此詞為抒寫離情別緒的千古名篇,也是柳詞和有宋一代婉約詞的傑出代表。詞中,作者將他離開汴京與戀人惜別時的真情實感表達得纏綿悱惻,悽婉動人。詞的上片寫臨別時的情景,下片主要寫別後情景。
全詞起伏跌宕,聲情雙繪,是宋元時期流行的「宋金十大麴」 之一。
起首三句寫別時之景,點明瞭地點和節序。《禮記·月令》雲:「孟秋之月,寒蟬鳴。
」可見時間大約在農曆七月。然而詞人並沒有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過景物的描寫,氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。秋季,暮色,驟雨寒蟬,詞人所見所聞,無處不淒涼。
「對長亭晚」一句,中間插刀,極頓挫吞嚥之致,更準確地傳達了這種淒涼況味。
這三句景色的鋪寫,也為後兩句的「無緒」和「催發」,設下伏筆。「都門帳飲」,語本江淹《別賦》:「帳飲東都,送客金谷。
」他的戀人在都門外長亭擺下酒筵給他送別,然而面對美酒佳餚,詞人毫無興致。接下去說:「留戀處、蘭舟催發」,這七個字完全是寫實,然卻以精煉之筆刻畫了典型環境與典型心理:
一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發,這樣的矛盾衝突何其類銳!這裡的「蘭舟催發」,卻以直筆寫離別之緊迫,雖沒有他們含蘊纏綿,但卻直而能紆,更能促使感情的深化。於是後面便迸出「執手相看淚眼,竟無語凝噎」二句。
寥寥十一字,語言通俗而感情深摯,形象逼真,如在目前。真是力敵千鈞!詞人凝噎在喉的就「念去去」二句的內心獨白。
這裡的去聲「念」字用得特別好,讀去聲,作為領格,上承「凝噎」而自然一轉,下啟「千里」以下而一氣流貫。「念」字後「去去」二字連用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時一字一頓,遂覺去路茫茫,道里修遠。「千里」以下,聲調和諧,景色如繪。
既曰「煙波」,又曰「暮靄」,更曰「沉沉」,著色一層濃似一層;既曰「千里」,又曰「闊」,一程遠似一程。道盡了戀人分手時難捨的別情。
上片正面話別,下片則宕開一筆,先作泛論,從個別說到一般。「多情自古傷離別」意謂傷離惜別,並不自我始, 自古皆然。接以「更那堪冷落清秋節」一句,則極言時當冷落淒涼的秋季,離情更甚於常時。
「清秋節」一辭,對映起首三句,前後照應,針線極為綿密;而冠以「更那堪」三個虛字,則加強了感**彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。
「今宵」三句蟬聯上句而來,是全篇之警策。成為柳永光耀詞史的名句。這三句本是想象今宵旅途中的況味,遙想不久之後一舟臨岸,詞人酒醒夢迴,卻只見習習曉風吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘月高掛楊柳梢頭。
整個畫面充滿了悽清的氣氛,客情之冷落,風景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚在這畫面之中。這句景語似工筆小幀,無比清麗。清人劉熙載在《藝概》中說:
「詞有點,有染。柳耆卿《雨霖鈴》雲:『多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節。
今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。』上二句點出離別冷落,『今宵』二句乃就上二句意染之。
點染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣。」也就是說,這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,
就破壞了意境的完整性,形象的統一性,而後面這兩個警句,也將失去光彩。
「 此去經年」四句,改用情語。他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別後非止一日,年復一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增棖觸而已。「此去」二字,遙應上片「念去去」;「經年」二字,近應「今宵」,在時間與思緒上均是環環相扣,步步推進。
「便縱有千種風情,更與何人說」,以問句歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢;又如眾流歸海,有盡而未盡之致。
此詞之所以膾灸人口,是因為它在藝術上頗具特色, 成就甚高。早在宋代,就有記載說,以此詞的纏綿悱惻、深沉婉約,「只合十七八女郎,執紅牙板, 歌『楊柳岸、曉風殘月。這種格調的形成,有賴於意境的營造。
詞人善於把傳統的情景交融的手法運用到慢詞中,把離情別緒的感受,通過具有畫面性的境界表現出來,意與境會,構成一種詩意美的境界,繪讀者以強烈的藝術感染。全詞雖為直寫,但敘事清楚,寫景工緻,以具體鮮明而又能觸動離愁的自然風景畫面來渲染主題,狀難狀之景,達難達之情,而出之以自然。末尾二句畫龍點睛,為全詞生色,為膾灸人口的千古名句。
2樓:時曉諾
寒蟬悽切,
對長亭晚,
驟雨初歇。②
都門帳飲無緒,③
留戀處,④
蘭舟催發。⑤
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。⑥
念去去千里煙波,⑦
暮靄沉沉楚天闊。⑧
多情自古傷離別,
更那堪冷落清秋節。
今宵酒醒何處,
楊柳岸、
曉風殘月。
此去經年,⑨
應是良辰美景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說。⑩
①此調原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便採作此曲,後柳永用為詞調。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄韻。
②驟雨:陣雨。
③都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設宴餞行。無緒;沒有情緒,無精打采。
④留戀處:一作「方留亦處」。
⑤蘭舟:據《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。後用作船的美稱。
⑥凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。一作「凝咽」。
⑦去去:重複言之,表示行程之遠。
⑧暮靄:傍晚的雲氣。沉沉:深厚的樣子。楚天:南天。古時長江下游地區屬楚國,故稱。
⑨經年:一年又一年。
⑩風情:男女戀情。
【譯文】
秋後的知了叫得是那樣地淒涼悲切,面對著和亭,正是傍晚時候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬裡喝著酒,沒有好心緒,正在依依不捨的時候,船上人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這冷落淒涼的秋天,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,淒厲的晨風和黎明的殘月了。
這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。就縱然有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?
不知道是不是隻要原文,這裡把註釋一併寫上了。
3樓:oo聽雨
【雨霖鈴】
寒蟬悽切,
對長亭晚,
驟雨初歇。[2]
都門帳飲無緒,[3]
留戀處,[4]
蘭舟催發。[5]
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。[6]
念去去千里煙波,[7]
暮靄沈沈楚天闊。[8]
多情自古傷離別,
更那堪冷落清秋節。
今宵酒醒何處,
楊柳岸、
曉風殘月。
此去經年,[9]
應是良辰好景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說。[10]
北宋-柳永
4樓:姬馳校星緯
......s什麼東西,
5樓:況睿文承薄
[評析]
本詞是柳永代表作之一。寫其離開汴京與伊人的惜別之情。上片寫別時之場景,情意繾綣,下片設想別後之淒涼,深情綿邈。
開頭三句敘事,點明時地與氣候特點,渲染氣氛。時當初秋,滿目蕭瑟。又值傍晚,暮色陰沉,更兼急雨滂沱之後,繼之以寒蟬悲鳴。
所見所聞,無不淒涼。「都門」三句以傳神之筆刻畫典型環境中的特殊心境。正在難捨難分之時,船偏要出發。
「執手」二句寫難捨之情與激動之至,純用白描手法,形象逼真生動,如在眼前。結二句設想別後的征程。「千里」寫其遙遠,「暮靄沉沉」狀其慘淡,「楚天闊」襯其孤單。
境界開闊而情思悠遠。換頭用推進累加手法抒寫別情之難堪,別離已令人傷懷,深秋時別離又推進一層。「今宵」三句是承上句,暗應上片「都門帳飲」句,意謂別後只有借酒昏睡。
「今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。
便縱有千種風情,更與何人說?」幾句在有情人中傳唱不息。待醒來時所見只能是「楊柳岸,曉風殘月」了。
境界開闊清幽,遊子落寞淒涼之情懷具在畫面之中,情與景會,遂成千古之名句。
《雨霖鈴》(柳永)的翻譯,北宋 柳永《雨霖鈴》的翻譯
秋後的知了叫得是那樣地淒涼悲切,面對著和亭,正是傍晚時候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬裡喝著酒,沒有好心緒,正在依依不捨的時候,船上人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟...
柳永《雨霖鈴》鑑賞雨霖鈴的全文及賞析
柳永 蝶戀花 賞析 佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。賞析一 這首詞采用 曲徑通幽 的表現方式,抒情寫景,感情真摯。巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體。佇倚危樓風細細 說...
雨霖鈴柳永的寫作手法
寫作手法 這首寫離情的詞,可謂淋漓盡致,備足無餘。全詞圍繞 傷離別 而構思,層次特別清楚,語言簡潔明瞭。先寫離別之前,重在勾勒環境 次寫離別時候,重在描寫情態 再寫別後想象,重在刻劃心理。三個層次,層層深入,從不同層面上寫盡離情別緒,可歎為觀止。詞的起頭三句點明時間 地點 景物,事件是與自己心愛的人...