1樓:2小胖
後 赤 壁 賦》
是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答
這一年的十月十五日晚上,我從雪堂步行出發,準備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥阪。這時,霜露已經降下,樹葉完全脫落了,看見人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊唱,互相應和。
已而嘆曰:「有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何?」客曰:
「今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?」歸而謀諸婦。
婦曰:「我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須。」於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。
江流有聲,斷岸幹尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣。
接著,我不禁嘆口氣,說:「有客沒有酒,有酒沒有菜,月這麼亮,風這麼清,怎樣度過這美好的夜晚呢?」一位客人說:
「剛才黃昏時,我撒網捉到了一條魚,很大的嘴巴,小小的魚鱗,樣子好象松江的鱸魚。但是,到**去弄到酒呢?」我回家去和妻子商量。
妻子說:「我有一斗好酒,儲存了好久了,拿它來準備你臨時的需要。」 於是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船遊玩。
長江的水流得嘩嘩響,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原來在水裡的石頭也露出來了。才過了多久呀,以前風景竟再也認不出來了。
子乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動;山鳴谷應,風起水湧。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
我就提起衣襟走上岸去,踩著險峻的山岩,撥開雜亂的野草,坐在象虎豹的山石上休息一會兒,再爬上枝條彎曲形似虯龍的樹木,最高處我攀到睡著鶻鳥的高巢,最低處我低頭看到水神馮夷的深宮。那兩位客人竟不能跟上來,我嘬口發出長長嘯聲,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動了,山也發出共鳴,谷也響起回聲,風也起來,江水也洶湧了。在這種情境中,我也默默地感到悲愁,感到緊張,簡直有些恐懼,覺得這裡再也不能停留了。
回到江邊上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。
時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。
夢—道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:「赤壁之遊樂乎?問其姓名,俯而不答。
嗚呼噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?
道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。
這時快到半夜了,向周圍望去,冷冷清清。恰巧有一隻白鶴,橫穿大江上空從東飛來。兩隻翅膀象兩個車輪,黑色褲子,白色上衣,發出長長的尖利叫聲,擦過我的小船向西飛去。
一會兒,我和客人離船上岸以後,回到家裡,客人走了,我,也睡了。夢見一個道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說:「赤壁這次旅遊很痛快吧?
』我問他的姓名,他低著頭不回答。「唉呀!我知道了。
昨天晚上,一邊叫一邊飛過我船上的,不是你嗎?」道士回頭對我笑了,我也驚醒了。開啟房門一看,不知道他到**去了。
是歲十月之望(望:農曆每月十五日。),步自雪堂,將歸於臨皋。
二客從(從:跟隨,跟從。)予過黃泥之阪(阪:
山坡。)。霜露既(既:
已經。)降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧(顧:看。
)而樂之,行歌相答。
已而(已而:不久。)嘆曰:
"有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!"客曰:"今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀(狀:
樣子。)如松江之鱸。顧(顧:
拜訪。)安所(安所:這裡指住的地方。
)得酒乎?"歸而謀(謀:商量。
)諸(諸:之於。)婦。
婦曰:"我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(不時:隨時。
)之需。"於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。
曾日月之幾何,而江山不可復識(識:讀作zhì,記住。)矣。
予乃攝(攝:整理。)衣而上,履(履:
踩。)巉巖(巉巖:高峻險要的岩石。
巉,讀作chán。),披(披:分開。
)蒙(蒙:覆蓋。)茸(茸:
這裡指雜草。),踞(踞:蹲坐。
)虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷(馮夷:傳說中的水神。)之幽宮。
蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水湧。予亦悄然(悄然:
憂愁的樣子。)而悲,肅然(肅然:靜悄悄地樣子。
)而恐,凜(凜:恐懼的樣子。)乎其不可留也。
反(反:同"返",返回。)而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時夜將半,四顧寂寥。適(適:恰好。
)有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄(玄:黑中帶紅。
)裳縞(縞:白色。)衣,戛(戛:
讀作jiá,象聲詞。)然長鳴,掠(掠:輕輕地擦過或拂過。
)予舟而西也。
須臾(須臾:片刻,一會兒。)客去,予亦就睡。
夢一道士,羽衣蹁躚(蹁躚:輕快,有風采。),過臨皋之下,揖予而言曰:
"赤壁之遊樂乎?"問其姓名,俯(俯:低頭。
)而不答。"嗚呼!噫嘻!
我知之矣。疇昔(疇昔:過去,以前。
疇,讀作chóu。)之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?"道士顧笑,予亦驚寤(寤:
讀作wù,醒。)。開戶視之,不見其處。
習題:閱讀上面的一段文言文,完成以下習題
1、解釋下面句子中加點的詞的意思。
(1)是歲十月之望
(2)履 巖
(3)披蒙茸
(4)適有孤鶴
2、將下列句子譯成現代漢語
(1)如此良夜何
(2)顧安所得酒乎
(3)以待子不時之須
(4)江山不可復識矣
(5)聽其所止而休矣
3、這篇賦渲染的氣氛前後有什麼變化?
4、孤鶴有什麼象徵意義?
5、末段所寫的夢境與《夢遊天姥吟留別》的夢境在創作方法上有什麼相同之處?
6、末段所寫的夢境寄託作者怎樣的情思?
7. 對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(4分)
a. 是歲十月之望 望——農曆每月十五日
b. 顧而樂之 顧——看
c. 履巉巖 履——踏,攀
d. 攀棲鶻之危巢 危——危險
8.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法有不相同的一組是(4分)
a. ①歸而謀諸婦。 b. ①適有孤鶴,橫江東來
②吾年未四十,而視茫茫 ②不能興風雨,無以利世,而適類於予
c. ①藏之久矣,以待子不時之須 d. ①聽其所止而休
②舍汝而旅食京師,以求祿升斗之祿 ②願陛下矜憫愚誠,聽臣微志
9.把下列句子翻譯成現代漢語(6分)
(1)顧安所得酒乎 翻譯:
(2)歸而謀諸婦。 翻譯:
10.此文是作者在寫了《赤壁賦》(本學期我們學過的)數月以後寫的。試任選一個角度,簡析這兩篇文章的異同(3分) 答:
答案7.d (應解為「高」)(4分)
8.a(一個表順承,一個錶轉折,譯為但是)(4分)
9. (1)可是從**能弄到酒呢?(2)回到家裡找妻子(婦人)為此事想辦法(商量此事)。(6分)
10.如:《赤壁賦》描寫主要是江上明月,景色清幽,說理談玄,寓悲憤於曠達;《後赤壁賦》則主要描寫山間草木,景色峭拔,以記敘、描寫為主,表達了作者在出世和入世問題上的矛盾心情。談到某點並言之成理即可。
(3分)
2樓:雙面老何
是歲十月之望,步自雪堂(1),將歸於臨皋(2)。二客從予,過黃泥
後赤壁賦國畫 佟春鳳
之阪(3)。霜露既降,木葉(4)盡脫。人影在地
,仰見明月,顧而樂之,行歌相答(5)。
已而(6)嘆曰:「有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何(7)?」客曰:
「今者薄暮(8),舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸(9)。顧安所得酒乎(10)?」歸而謀諸婦(11)。
婦曰:「我有鬥(12)酒,藏之久矣,以待子不時之須(13)。」
於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下(14)。江流有聲,斷岸千尺(15),山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣(16)!
予乃攝衣(17)而上,履巉巖(18),披蒙茸(19),踞(20)虎豹,登虯龍(21),攀棲鶻(22)之危巢,俯馮夷之幽宮(23)。蓋二客不能從焉。劃然長嘯(24),草木震動,山鳴谷應,風起水湧。
予亦(25)悄然(26)而悲,肅然(27)而恐,凜乎其不可留(28)也。反(29)而登舟,放(30)乎中流,聽其所止而休焉(31)。
時夜將半,四顧寂寥(32)。適有孤鶴,橫江東來(33)。翅如車輪,玄裳縞衣(34),戛然(35)長鳴,掠(36)予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡(37)。夢一道士,羽衣蹁躚(38),過臨皋
懷禪微刻《後赤壁賦》
之下,揖予(39)而言曰:「赤壁之遊樂乎?」問其姓名,俯(40)而不答。
「嗚呼!噫嘻(41)!我知之矣。
疇昔之夜(42),飛鳴而過我(43)者,非子也邪(44)?」道士顧(45)笑,予亦驚寤(46)。開戶視之,不見其處。
[1]編輯本段創作背景
蘇軾經烏臺詩案被貶黃州團練副使,心情苦悶不得志。文中與客人遊覽赤壁,借客人之口闡述自己的心情所思所想,引用曹操短歌行裡的詩句,抒發自己想要建功立業卻不得志,感嘆人生的短暫。「寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。
挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。」自己又回答客人,表明自己豁達的態度。
編輯本段註釋譯文註釋
1.步自雪堂:從雪堂步行出發。雪堂,蘇軾在黃州所建的新居,離他在臨皋的住處不遠,在黃岡東面。堂在大雪時建成,畫雪景於四壁,故名「雪堂」。
2.臨皋(gāo):亭名,在黃岡南長江邊上。蘇軾初到黃州時住在定惠院,不久就遷至臨皋亭。
3.黃泥之阪(bǎn):黃岡東面東坡附近的山坡叫「黃泥阪」。
阪,斜坡,山坡。文言文為調整音節,有時在一個名詞中增「之」字,如歐陽修的《晝錦堂記》:「乃作晝錦之堂於後圃。
」4.木葉:樹葉。木,本來是木本植物的總名,「喬木」「灌木」的「木」都是用的這個意思。後來多用「木」稱「木材」,而用本義是「樹立」的「樹」作木本植物的總名。
5.行歌相答:邊行邊吟詩,互相唱和;且走且唱,互相酬答。
6.已而:過了一會兒。
7.如此良夜何:怎樣度過這個美好的夜晚呢?如……何,怎樣對待…… 「如何」跟「奈何」差不多,都有「對待」「對付」的意思。
8.今者薄暮:方才傍晚的時候。薄暮,太陽將落天快黑的時候。薄,迫,逼近。
9.淞江之鱸(lú):鱸魚是松江(現在屬上海)的名產,體扁,嘴大,鱗細,味鮮美,鬆小所產的鱸魚。這是有名的美味。
10.顧安所得酒乎:但是從哪兒能弄到酒呢?顧,但是,可是。安所,何所,**。
11.謀諸婦:謀之於妻,找妻子想辦法。諸,相當於「之於」。
12.鬥:古代盛酒的器具。
13.不時之須:隨時的需要。「須」與「需」通。
14.復遊於赤壁之下:這是泛舟而遊。下文「攝衣而上」是舍舟登陸,「反而登舟」是回到船上。
15.斷岸千尺:江岸上山壁峭立,高達千尺。斷,阻斷,有「齊」的意思,這裡形容山壁峭立的樣子。
16.曾日月之幾何,而江山不可復識矣:才過了幾天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨認了。
這話是聯絡前次赤壁之遊說的。前次遊赤壁在「七月既望」,距離這次僅僅三個月,時間很短,所以說「曾日月之幾何」。前次所見的是「水光接天」,「萬頃茫然」,這次所見的是「斷岸千尺」「水落石出」,所以說「江山不可復識」。
曾,才,剛剛。這樣用的「曾」常放在疑問句的句首。「曾日月之幾何」,也就是「曾幾何時」。
17.攝衣:提起衣襟.攝,牽曳。
18.履巉巖:登上險峻的山崖。履,踐,踏。巉巖,險峻的山石。
19.披蒙茸:分開亂草。蒙茸,雜亂的叢草。
20.踞:蹲或坐。虎豹,指形似虎豹的山石。
21.虯龍:指枝柯彎曲形似虯龍的樹木。虯,龍的一種。登虯龍是說遊於樹林之間。
22.棲鶻:睡在樹上的鶻。棲,鳥宿。鶻(hú),意為隼,鷹的一種。作者多次描寫到赤壁上的鶻,如《赤壁記》:「斷岸壁立,江水深碧,二鶻巢其上。」
23.俯馮夷之幽宮:低頭看水神馮夷的深宮。馮(píng)夷,水神。幽,深。「攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮」,這只是說,上登山的極高處,下臨江的極深處。
24.劃然長嘯:高聲長嘯。劃有「裂」的意思,這裡形容長嘯的聲音。嘯,蹙口作聲。
25.亦:這個「亦」字是承接上文「二客不能從」說的。上文說,游到奇險處二客不能從;這裡說,及至自己發聲長嘯,也感到悲恐,再不能停留在山上了。
26.悄然:靜默的樣子。
27.肅然:因恐懼而收斂的樣子。
28.留:停留。
29.反:同「返」。返回。
30.放:縱,遣。這裡有任船飄蕩的意思。
31.聽其所止而休焉:任憑那船停止在什麼地方就在什麼地方休息。
32.四顧寂寥:向四外望去,寂寞空虛。
33.橫江東來:橫穿大江上空從東飛來。
34.玄裳縞衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。縞,白。衣,上衣。仙鶴身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以這樣說。
35.戛然:形容鶴雕一類的鳥高聲叫喚的聲音。如白居中易《畫雕贊》「軒然將飛,戛然欲鳴。」
36.掠:擦過。
37.須臾客去,予亦就睡:這時的作者與客已經舍舟登岸,客去而作者就寢於室內,看下文的「開戶」便明。
38.羽衣翩仙:穿著羽衣(道士穿的用鳥羽製成的衣服),輕快地走著。翩仙,一作「蹁躚」。
39.揖予:向我拱手施禮。
40.俛:同「俯」,低頭。
41.嗚呼噫嘻:這四個字都是嘆詞,也可以嗚呼,噫,嘻分開用,或者嗚呼,噫嘻分開用。
42.疇昔之夜:昨天晚上。此語出於《禮記·檀弓》上篇「予疇昔之夜」。疇,語首助詞,沒有實在的意思。昔,昨。
43.過我:從我這裡經過。
44.非子也耶:不是你嗎?「也」在這裡不表示意義,只起輔助語氣的作用。
45.顧:回頭看。
46.寤:覺,醒。
譯文這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥阪。這時霜露已經降下,葉全都脫落。
我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下裡瞧瞧,心裡十分快樂;於是一面走一面吟詩,相互酬答。過了一會兒,我嘆惜地說:
「有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎麼度過呢?」一位客人說:
「今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到**去弄到酒呢?」我回家和妻子商量,妻子說:
「我有幾斗酒,保藏了很久,為了應付您突然的需要。」
就這樣,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次遊覽所見的江景山色再也認不出來了!
我就撩起衣襟上岸,踏著險峻的山岩,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虯龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風颳起,波浪洶湧。
我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這裡令人畏懼,不可久留。回到船上,把船划到江心,任憑它漂流到**就在那裡停泊。
這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一隻鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。
夢見一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:「赤壁的遊覽快樂嗎?」我問他的姓名,他低頭不回答。
「噢!哎呀!我知道你的底細了。
昨天夜晚,邊飛邊叫經過我船上的,不就是你嗎?」道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什麼地方。
赤壁賦全文及譯文,《赤壁賦》的全文及翻譯。
老大文為心聲可不可以別翻譯啊?額 打擾 赤壁賦 的全文及翻譯。赤壁賦原文及譯文 蘇軾的?赤壁賦?全文及譯文 30 都在這裡 這個 包括 前赤壁賦 後赤壁賦 以及譯文 文言文 赤壁賦 全文的翻譯 赤壁賦原文及翻譯 原文壬 r n 戌 x 之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉...
《赤壁賦》重點句,《赤壁賦》重點句
你是高三嗎?全篇都要求背啊 但個人覺得考的頻率最高的是這段 蘇子愀然,正版襟危坐,而問權 客曰 何為其然也?客曰 月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆,鬱乎蒼蒼 此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩 固一世之雄也...
關於《後赤壁賦》,關於《後赤壁賦》
前赤壁賦 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止 飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰 桂棹兮蘭槳...