1樓:彥華生
惡字,本意是形容詞,凶惡的意思,這裡活用為動詞,就是討厭的意思。
2樓:匿名使用者
b使動用法,使……驚 c名詞活用為動詞,命名
3樓:以恆張
名:本為名詞,此活用為動詞,意為「取名、命名」
4樓:茶館
寤。寤,wù,寐覺而
有言曰寤。悟通。(1) 同本義 [wake up]寤,寐覺而有言曰寤。
——《說迴文》(2) 又如:寤言答(醒後說話);寤寐(指醒時和睡時);寤宿(醒而臥;躺臥);寤懷(睡不著而懷念);寤闢(醒來以手拍胸);寤嘆(睡不著而嘆息);寤遷(剛剛醒來就遷移);寤覺(睡醒)(3) 通「悟」。覺悟,認識到 [realize]字義:
1.睡醒:「七日而~」。
~寐以求。2.古同「悟」,理解,明白。
3.古同「牾」,逆。組詞:
寤言(醒後說話);寤寐(指醒時和睡時);寤宿(醒而臥;躺臥);寤懷(睡不著而懷念);寤闢(醒來以手拍胸);寤嘆(睡不著而嘆息);寤遷(剛剛醒來就遷移);寤覺(睡醒)
字形結構:1.漢字首尾分解:
宀吾2.漢字部件分解: 宀爿五口3.
筆順編號: 445521312512514.筆順讀寫:
捺捺折折豎橫撇橫豎折橫豎折橫
鄭伯克段於鄢》原文及翻譯?
5樓:大大大大兵
鄭伯克段於鄢 《左傳》隱公元年
----- 多行不義必自斃
【原文】
初,鄭武公娶於申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請於武公,公弗許。
及莊公即位,為之請制。公曰:「制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。
」請京,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:「都城過百雉,國之害也。
先王之制:大都不過叄國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪。
」公曰:「姜氏欲之,焉闢害?」對曰:
「姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?
」公曰:「多行不義必自斃,子姑待之。」
既而大叔命西鄙、北鄙貳於己。公子呂曰:「國不堪貳,君將若之何?
欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無生民心。」公曰:
「無庸,將自及。」大叔又收貳以為己邑,至於廩延。子封曰:
「可矣,厚將得眾。」公曰:「不義不暱,厚將崩。
」大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:「可矣!」命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔須段,段入於鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:「鄭伯克段於鄢。」段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
遂置姜氏於城穎,而誓之白:「不及黃泉,無相見也。」既而悔之。
穎考叔為穎谷封人,聞之,有獻於公,公賜之食,食舍肉。公問之,對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。
」公曰:「爾有母遺,?我獨無!
」穎考叔曰:「敢問何謂也?」公語之故,且告之悔。
對曰:「君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?
」公從之。公入而賦:「大隧之中,其樂也融融!
」姜出而賦:「大隧之外,其樂也洩洩。」遂為母子如初。
君子曰:「穎考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。《詩》曰:『孝子不匱,永錫爾類。』其是之謂乎。」
註釋:①選自《左傳·隱公元年》。鄭伯,指鄭莊公。鄭屬伯爵,所以稱鄭伯。
鄭,春秋時國名,姬姓,在現在河南省新鄭縣一帶。克,戰勝。段,鄭莊公之弟。
鄢(yān),鄭地名,在現在河南省鄢陵縣境內。
②〔初〕當初。《左傳》追述以前的事情常用這個詞,這裡指鄭伯克段於鄢以前。
③〔鄭武公〕名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。
④〔娶於申〕從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,在現在河南省南陽市北。後為楚所滅。
⑤〔曰武姜〕叫武姜。武姜,鄭武公之妻,「姜」是她孃家的姓,「武」是她丈夫武公的諡號。
⑥〔共(gōng)叔段〕鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱「叔段」。失敗後出奔共,因此又稱「共叔段」。共,春秋時國名,在現在河南省輝縣。叔,排行在末的兄弟。
⑦〔寤生〕難產的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通「牾」,逆,倒著。
⑧〔遂惡(wù)之〕因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。
⑨〔亟(qì)請於武公〕屢次向武公請求。亟,屢次。於,介詞,向。
⑩〔公弗許〕武公不答應她。弗,不。
⑾〔及莊公即位〕到了莊公做國君的時候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。
⑿〔制〕地名,即虎牢,在現在河南省滎(xíng)陽縣西北。
⒀〔巖邑〕險要的城鎮。巖,險要。邑,人所聚居的地方。
⒁〔虢(guó)叔死焉〕東虢國的國君死在那裡。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,相當於「於是」「於此」。
⒂〔佗邑唯命〕別的地方,聽從您的吩咐。佗,同「他」,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。
⒃〔京〕地名,在現在河南省滎陽縣東南。
⒄〔大〕同「太」。
⒅〔祭(zhài)仲〕鄭國的大夫。
⒆〔都城〕都邑的城牆。
⒇〔雉(zhì)〕古代城牆長三丈、高一丈為「一雉」。
21〔國〕國家。
22〔制〕制度。
23〔大都不過參國之一〕大的城不能超過國都城的三分之一。參,同「三」(因繁體作「叄」)。國,國都。
24〔不度〕不合制度。
25〔非制〕不是(先王的)制度。
26〔不堪〕受不了。
焉闢害①?」對曰:「姜氏何厭之有②!不如早為之所③,無使滋蔓④。蔓,難圖⑤也;蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!」公曰:「多行不義,必自斃⑥,子⑦姑⑧待之!」
既而⑨大叔命西鄙⑩北鄙貳於己⑾。公子呂⑿曰:「國不堪貳,君將若之何⒀?
欲與大叔⒁,臣請事之⒂;若⒃弗與,則請除之⒄,無生民心⒅。」公曰:「無庸⒆,將自及⒇。
」大叔又收貳以為己邑21,至於廩延22 。子封曰:「可矣,厚將得眾23。
」公曰:「不義不暱24 ,厚將崩25。」
大叔完聚26,繕甲兵27,具卒乘28,將襲鄭。夫人將啟之29。公聞其期30,曰:
「可矣。」命子封帥車二百乘31以伐京。京叛大叔段,段入於鄢32,公伐諸33鄢。
五月辛丑34 ,大叔出奔共35。
遂姜氏於城潁36 ,而誓之37曰:「不及黃泉38,無相見也!」既而悔之。
潁考叔39為潁谷封人40 ,聞之,有獻於公41。公賜之食42 。食舍肉43。
公問之,對曰:「小人44有母,皆嘗小人之食45矣,未嘗君之羹46,請以遺47之。」公曰:
「爾有母遺,繄48我獨無!」
註釋:①〔焉闢害〕怎能躲開這種禍害?焉,疑問代詞,**,怎麼。闢,同「避」。
②〔何厭之有〕等於說「有何厭」,有什麼可以滿足的。厭,同「饜」,滿足。
③〔早為(wéi)之所〕早點給他安排個地方。意思是早點給共叔段換個便於控制的地方。為,動詞,這裡有「安排」的意思。
④〔滋蔓〕滋生,蔓延。這裡指勢力發展壯大。
⑤〔圖〕對付。
⑥〔斃〕跌倒,這裡指失敗。
⑦〔子〕您。古時對男子的尊稱。
⑧〔姑〕姑且、暫且。
⑨〔既而〕不久。
⑩〔鄙〕邊疆,邊遠的地方。
⑾〔貳於己〕貳屬於自己。使西鄙、北鄙一方面屬於莊公,一方面屬於自己,即同時向雙方納貢賦。貳,兩屬,屬二主。
⑿〔公子呂〕字子封,鄭國的大夫。
⒀〔若之何〕怎麼辦?若,如。之,指「大叔命西鄙北鄙貳於己」這件事。
⒁〔欲與(yǔ)大叔〕打算把鄭國送給太叔。與,給予。
⒂〔臣請事之〕我請求去服侍他。事,動詞,事奉。
⒃〔若〕如果。
⒄〔則請除之〕就請除掉他。則,就。
⒅〔無生民心〕不要使民眾(因為有兩個政權並存而)生二心。無,同「毋」,不要。
⒆〔無庸〕不用(管他)。庸,用。
⒇〔將自及〕將要自己走到毀滅的地步。及,至。
21〔收貳以為己邑〕收取兩屬的西鄙北鄙(完全)作為自己的領地。貳,指原來貳屬的西鄙北鄙。
22〔至於廩延〕擴張到了廩延。廩延,地名,在現在河南省延津縣北。
23〔厚將得眾〕土地擴大了,將要得到百姓的擁護。厚,指所佔的土地擴大。眾,指百姓。
24〔不義不暱(nì)〕對君不義,對兄不親。,同「暱」,親近。
25〔崩〕山塌,這裡指垮臺、崩潰。
26〔完聚〕修治(城郭),聚集(百姓)。完,修葺(qì)。
27〔繕甲兵〕修整作戰用的甲衣和兵器。繕,修理。甲,鎧甲。兵,兵器。
28〔具卒乘(shèng)〕準備步兵和兵車。具,準備。卒,步兵。乘,四匹馬拉的戰車。
29〔夫人將啟之〕武姜將要為共叔段作內應。夫人,指武姜。啟之,給段開城門,即作內應。啟,開門。
30〔期〕指段襲鄭的日期。
31〔帥車二百乘〕率領二百輛戰車。帥,率領。古代每輛戰車配備甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人。
32〔入於鄢〕進入鄢地,意思是逃到鄢地。
33〔諸〕「之於」的合音字,其中「之」為代詞,代共叔段。
34〔五月辛丑〕古時用天干地支記日,魯隱公元年五月辛丑是五月二十三日。
35〔出奔共〕出逃到共國(避難)。奔,逃亡。
36〔(zhì)姜氏於城潁(yǐng)〕把姜氏安置在城潁。,同「置」,安置,這裡有「放逐」的意思。城潁,地名,在現在河南省臨潁縣西北。
37〔誓之〕向她發誓。之,代武姜。
38〔黃泉〕地下的泉水,這裡指墓穴。
39〔潁考叔〕鄭國大夫。
40〔為潁谷封人〕擔任潁谷管理疆界的官吏。為,擔任。潁谷,鄭國邊邑。封人,管理邊界的小吏。封,疆界。
41〔有獻於公〕有什麼東西要獻給莊公。
42〔賜之食〕賞給他吃的東西。之,代詞,代潁考叔。
43〔食舍肉〕吃的時候把肉放在一旁。舍,放。
44〔小人〕謙稱自己。
45〔皆嘗小人之食〕我的食物她都吃過。嘗,品嚐,這裡是「吃」的意思。
46〔羹(gēng)〕有汁的肉。
47〔遺(wèi)〕贈,送給。
48〔繄(yī)〕語氣助詞,用在句首。
潁考叔曰:「敢①問何謂②也?」公語之故③,且告之悔④。
對曰:「君何患焉⑤!若闕⑥地及泉,隧而相見⑦,其誰曰不然⑧?
」公從之。公入而賦⑨:「大隧之中,其樂也融融⑩!
」姜出而賦:「大隧之外,其樂也洩洩!」遂為母子如初⑾。
註釋:①〔敢〕表謙敬的詞。
②〔何謂〕等於「謂何」,說的是什麼意思?
③〔語之故〕把原因告訴他。語,告訴。之,代詞,代潁考叔。
④〔告之悔〕告訴他自己已經後悔了。
⑤〔君何患焉〕您憂慮什麼呢?患,擔心、憂慮。
⑥〔闕〕同「掘」。
⑦〔隧而相見〕挖個地道,在那裡見面。隧,隧道,這裡用作動詞,指挖隧道。
⑧〔其誰曰不然〕那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強反問的語氣。然,代詞,代莊公對姜氏發的誓言。
⑨〔入而賦〕走進隧道,唱著詩。賦,歌吟,唱著。
⑩〔融融〕同下文的「洩(yì)洩」都是形容和樂自得的心情。
⑾〔遂為母子如初〕於是姜氏和莊公作為母親和兒子跟從前一樣。也就是恢復了母子關係。
【譯文】
從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫「寤生」,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應。
到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:「制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那裡,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦。
」武姜便請求封給太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那裡,稱他為京城太叔。
大夫祭仲說:「分封的都城如果城牆超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害。先王的制度規定,國內最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。
現在,京邑的城牆不合規定,違反了制度,恐怕對您有所不利。」莊公說:「姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?
」祭仲回答說:「姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。
蔓延開來的野草還不能剷除乾淨,何況是您受寵愛的弟弟呢?」莊公說:「多做不義的事情,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧。
」過了不久,太叔段使原來屬於鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:「國家不能有兩個國君,現在您打算怎麼辦?
您如果打算把鄭國交給太叔,那麼我就去服待他;如果不給,那麼就請除掉他,不要使百姓們產生疑慮。」莊公說:「不用除掉他,他自己將要遭到災禍的。
」太叔又把兩屬的邊邑改為自己統轄的地方,一直擴充套件到廩延。公子呂說:「可以行動了!
土地擴大了,他將得到老百姓的擁護。」莊公說:「對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大了,他也會垮臺的。
」太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲**,準備好兵馬戰車,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內應。莊公打聽到公叔段偷襲的時候,說:
「可以出擊了!」命令子封率領車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段於是逃到鄢城。
莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國。
《春秋》記載道:「鄭伯克段於鄢。」意思是說共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭鬥,所以用「克」字;稱莊公為「鄭伯」,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出於鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
莊公就把武姜安置在城潁,並且發誓說:「不到黃泉(不到死後埋在地下),不再見面!」過了些時候,莊公又後悔了。
有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著。
莊公問他為什麼這樣。潁考叔答道:「小人有個老孃,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我帶回去送給她吃。
」莊公說:「你有個老孃可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!」潁考叔說:
「請問您這是什麼意思?」莊公把原因告訴了他,還告訴他後悔的心情。潁考叔答道:
「您有什麼擔心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?」莊公依了他的話。
莊公走進地道去見武姜,賦詩道:「大隧之中相見啊,多麼和樂相得啊!」武姜走出地道,賦詩道:
「大隧之外相見啊,多麼舒暢快樂啊!」從此,他們恢復了從前的母子關係。
君子說:「潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上。《詩經·既醉》篇說:
『孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類。』大概就是對潁考叔這類純孝而說的吧?」
這篇課文記敘了發生在公元前722年5月,鄭莊公在鄢打敗其弟共叔段的歷史事件.
全文結構完整,情節波瀾起伏,人物形象鮮明生動.尤其是把鄭莊公老謀深算的性格刻畫的淋漓盡致.
鄭莊公先封叔段於京,又聽任叔段」不度」,」命西鄙北鄙貳於己」,既而」收貳以為己邑」,最後」伐諸鄢」,有人認為表現了莊公的」仁慈」和」忍讓」,有人卻認為他是有意」養成其惡」.