1樓:薇笑呼吸
和強勢無關,只是在告訴女人,愛情不是你生命中的唯一不必為了一個男人,失去自己的所有
這個世界還有很多美好的東西,你的朋友、家人、閨蜜學會自我獨立,不去依賴別人
自己強大起來,才是最棒的!
學會像男人一樣去奮鬥
贏得應有的尊重
2樓:吹夢塵絕
這句話挺對的。意思應該更主要的是說男人不靠譜。
當然,話裡面是說不要輕易的依賴一個人,當你遇上一個靠譜的男人,是可以適當的依賴的。
如果完全的獨立行走,那兩個人一起就會失去很多甜蜜,男女都會很累。
女人的依賴,應該適當的保留一份自我。當這個靠譜的男人變得不靠譜了,女人也要靠自己,因為,他不是你的一切。
3樓:匿名使用者
事實就是這樣的。不是嗎?
看你發這個,就感覺你對她不是那麼的疼愛了。別否認, 當你發這個的時候,就已經是事實了
4樓:匿名使用者
不是喜歡強勢,是不得不強勢。
依賴應該的,不然會遭到男人排斥,只是要選好答案,別塗了改,錯了又變。
5樓:冰
我覺得這句話寫的很現實,愛的時候,誰都會付出,可是婚姻不是隻有愛情就能走到最後的,如果把對方當全部,世界都圍著對方轉,一旦分手,或許他不愛你了,他累了,或許因為別的原因,那時候你會覺得無所適從,你有大把的時間,只會用來哭
6樓:再見__紙飛機
這句話很有道理。這句話的意思是無論如何也要隨便的依賴一個人,一定要自強,自尊,自愛。
男人說這句話是什麼意思男人對女人說這句話是什麼意思?
你的問題有些複雜了,所以只能應對你的這些疑惑一個一個回答你吧,老實說我前階段剛剛遇到一個跟你類似的事,好了還是說你吧 一,他跟你說你是好女孩的這句話是在誇你,應該是他內心表達喜歡你的一種語言,你不要想太多,跟你們的未來沒有多少關係 二,你愛上一個已婚男人,你並沒有錯,喜歡什麼樣的人你應該是有自己的權...
請問這句話翻譯對了嗎,請問這句話翻譯的對嗎?
提問1.主語是我 按照這個文章的脈絡來看,如果是平常時候,主語也有可能是人們。還有應該翻譯成 為何要活得那麼刻薄。在這裡的 從親翻譯的來看,您因該是有一定的韓國語基礎的,只不過您沒能將這句話翻譯正確應該是因為這裡用的不是那種嚴格的書面語。也就是說,和 是平常用的口頭語,在這裡用這種語句是想要給人一種...
請問男人不壞,女人不愛。這句話對嗎?對寫對,錯寫錯,寫理由
一男女調情 你好壞啊!男人不壞,女人不愛嘛!果真如此?那女人豈不是賤到掉渣?那好男人豈不是死光光?待我來研究下何為壞之。手頭沒有 辭海 故而簡單的說下壞之意 按我們通常的理解,壞就是相對好而言,以 利益 道德 二字為天平,損害了人們的利益,或做出一些社會道徳所不恥的事來。平常所講例如 賊 深一層的可...