核舟記翻譯,核舟記簡短的翻譯

2022-10-31 21:02:09 字數 1447 閱讀 9948

1樓:歲月不寒

魏子詳矚既畢,詫曰:嘻,技亦靈怪矣哉!《莊》《列》所載,稱驚猶鬼神者良多,然誰有遊削於不寸之質,而須麋瞭然者?

假有人焉,舉我言以復於我,亦必疑其誑。乃今親睹之。由斯以觀,棘刺之端,未必不可為母猴也。

嘻,技亦靈怪矣哉!

【譯文】

魏子仔細地看了這隻核舟後,驚歎道:噫,技藝也真是神奇啊!《莊子》、《列子》書中所記載的能工巧匠,被譽為象是鬼斧神工的事情很多,可是有誰在不到一寸的材料上運刀自如地進行雕刻,而又能刻得鬍鬚眉毛都清清楚楚的?

如果有那麼一個人,拿我的話來告訴我,我也一定會懷疑他在說謊。可現在這卻是我親眼目睹的事實。從這件作品來看,在棘木刺的尖端,未必不能雕刻出母猴來。

噫,技藝也真是神奇啊!

《核舟記》翻譯。

核舟記簡短的翻譯

2樓:鱷魚之淚

的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人扎著椎形的髮髻,仰著臉,左手靠

路過。。。。。。。

核舟記的翻譯,越短越好。

求核舟記的翻譯要簡短最好不超過200字

3樓:匿名使用者

明朝有技巧人王叔遠,他能用木頭作宮室器皿,人物,飛鳥走獸等,且不按原形專

雕,雕的各有

屬神態。他送過我一隻桃核刻的船,是蘇東坡瀏覽赤壁之景。舟從頭到尾有八分多長,高二分,中有寬敞地為倉,上面蓋竹蓬。

兩邊有小窗,左右兩邊各四扇,開啟窗子有雕花欄杆,左右相對。右邊寫山高月小水落石出,塗了石青色。船頭坐三個人戴高帽滿腮鬍鬚的是蘇東坡,右邊是個佛印和尚,左邊是黃魯直。

蘇,黃兩人正在看一副手卷,蘇東坡右手拿右端,左手搭魯直背上,魯直左手拿末端右手指著手卷。蘇東坡露出左腳,魯直露出右腳都側著身體緊靠雙膝隱現手卷底下折皺。佛印像極了彌勒佛,敞胸懷露雙乳,望著天空與蘇黃二人不一樣

4樓:匿名使用者

課文就不止400字了,翻譯怎麼可能不超過200字(๑‾᷅^‾᷅๑)

核舟記重點字詞翻譯

5樓:ctrl等待

1、重點詞:

為:做 罔不:無不,都 嘗:

曾經 貽:贈 泛:泛舟,坐著船在水上游覽 許:

上下,光景 啟窗:開啟 比:靠近 不屬(zhǔ):

不相關連 詘:通「屈」,彎曲 衡:通「橫」 了了:

清清楚楚 為人五:刻成 曾:尚,還 盈:

滿 簡:挑選 修狹:長而窄 靈怪:奇妙

《核舟記》原文 翻譯及加點字,核舟記原文 翻譯 字詞註釋

明朝 有一個 手藝奇妙精巧的人,名叫做王叔遠。他 能用直徑一寸來長的木頭,雕刻出宮殿房屋 器具 人物,甚至飛禽走獸 樹木山石 這一些東西來 全都是按照 材料原來的 形狀刻成 各種事物的 形象,各有各的神情姿態。他 曾經送給我一艘用桃核雕刻的船,刻的是蘇軾乘船遊覽赤壁。船從頭到尾長約八分多一點,大約有...

核舟記譯文 重點字詞翻譯,核舟記重點字詞及翻譯

內容來自使用者 shy8210 21.核舟記 重點字詞及翻譯 1.明有奇巧人曰王叔遠,能徑寸之木,為宮室 器皿 人物,以至鳥獸 木石,罔不因勢象形,各具情態。奇巧人 手藝奇妙精巧的人。以 用 徑寸之木 直徑一寸的木頭。徑 直徑。為 做,這裡指雕刻。木石 木 樹木。罔不因勢象形 全都是就著材料原來的樣...

《核舟記》寫作背景,核舟記的寫作背景謝謝

1 這是遠在幾百年前我們民間藝術的一種近景描寫.雕刻品,原材料是一個 長不盈寸 的桃核,卻生動地再現了宋代文壇上的一個著名掌故 大蘇泛赤壁 這個典故也是千百年來膾炙人口的文人雅事。2 作者在 核舟記 中運用說明和描繪相結合的筆法,生動地介紹了明末雕刻藝人王叔遠高超的雕刻技藝和獨特的才華,熱情讚揚了我...