鄭人買履文言文翻譯加寫,鄭人買履文言文翻譯?

2023-06-30 01:20:11 字數 2510 閱讀 7815

鄭人買履文言文翻譯?

1樓:糖喵

韓非子·外儲說左上》寓言故事。

原文】鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,乃曰:「吾忘持度。

反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:

何不試之以足? 」曰:「寧信度,無自信也。

譯文】有個想要買鞋子的鄭國人,他先量自己的腳,並把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼,於是就說:

我忘記帶量好的尺碼了。」就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,於是就沒有買到鞋。

有人問他說:「你為什麼不用你的腳試鞋呢?」他說:

寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。」

寓意】諷刺了那些墨守陳規,不尊重客觀事實的人。

理論點選】諷刺了那些固執己見,死守教條,不知變通,不懂得根據客觀實際採取靈活對策的人。

鄭人買履文言文的翻譯

2樓:慧圓教育

鄭人買履,既是一個成語,又是一個典故,更是一寓言,說的是鄭國人因過於相信「尺度」,造成買不到鞋子的故事。它告訴人們,遇事要實事求是,要會靈活變通,不要死守教條。

原文:

鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:「吾忘持度(dù)。反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。

人曰:「何不試之以足? 」

曰:「寧(nìng)信度,無自信也。」

註釋

1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。

2.欲:將要,想要。

3.者:..的人。(定語後置)

4.先:首先。

5.度(duó):測量。

6.而:連詞,表示承接。

7.置:放置,擱在。

8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。

9.其:他的。

10.坐:通假字,同「座」,座位。

11.至:等到,直到。

12.之:到……去,往。

13.操:攜帶。

14.已:已經。

15.得:得到;拿到。

16.履:鞋。

17.乃:於是,這才。

18.持:拿。

19.度(dù):量好的尺碼。

20.反:通假字,同「返」,返回。

21.市罷:集市散了。

23.遂:於是。

24.曰:說。

25.寧(nìng):寧可。

26.無:不。

27.自信:相信自己。

28.以:用。

注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲。

讀音】度:duó 多音字,第二聲。

讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲。

讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲。

譯文

有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然後把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經挑好了鞋子,才說:

我忘記帶量好的尺碼了。」於是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。

有人問:「為什麼不用你的腳去試試鞋的大小呢?」 他說:

我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。」

評點

這個鄭國人犯了教條主義的錯誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的。腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。

而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發;書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。

在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就要碰壁。

鄭人買履文言文的翻譯

3樓:麥芽糖的微笑

鄭人買履文言文原文及翻譯:

鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:

吾忘持度。」反歸取之。及反,市罷,遂不得履。

人曰:「何不試之以足? 」曰:

寧信度,無自信也。」

譯文:有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:

我忘記帶量好的尺碼了。」就返回家去取量好的尺碼。

等到他返回集市的時候,集市已經散了,最後鄭國人沒能買到鞋子。有人問他說:「為什麼你不用自己的腳去試一試呢?」他說:「我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。」

作者介紹:韓非子生於周赧王三十五年(約公元前280年),卒於秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭市)。

師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱「韓子」或「韓非子」,中國古代著名法家思想的代表人物。

文言文翻譯文言文翻譯

趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...

文言文翻譯,文言文翻譯

註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...

文言文翻譯蝙蝠文言文蝙蝠翻譯

原文鳳凰壽,百鳥朝賀。唯蝙蝠不至。鳳凰責之曰 汝居吾下,何如此倨傲?蝙蝠曰 吾有足,屬獸,何為賀汝?一日,麒麟生誕,蝙蝠亦不至。麒亦責之。蝙曰 吾有翼,能飛,屬禽,何為賀歟?繼而,鳳凰與麒麟相會,語及蝙蝠之事,相與慨嘆曰 今世風惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,實無奈他何!譯文鳳凰生日,所有的鳥都前來祝賀...