1樓:奉賢精銳英語邵
sister-in-law
英 ['sistərinlɔ:]
美 ['sistərinlɔ:]
n. 夫或自妻的姐bai妹
更多釋du義》
[網路短語]
sister-in-law 嫂,妯娌
zhi,大姑
older sister brother-in-law 姐husband's younger sister sister-in-law 丈夫
dao的妹妹
2樓:匿名使用者
sister-in-law
英bai[ˈsɪstərɪnˌlɔ:] 美[ˈsɪstərɪnˌlɔ]
n. 嫂
du; 弟媳
zhi; 夫或妻dao的內姐妹容;
3樓:匿名使用者
就是哥哥或者是弟弟的老婆
口譯中sister-in-law到底怎麼理解?
4樓:小任的原版
是你sister或者brother的妻子,或者是你配偶的sister或者brother,也或者是你配偶的sister或者brother的配偶。
漢語關係:嫂子;弟媳;大(或小)姑子;大(或小)姨子;妯娌;丈夫(或妻子)的嫂子(或弟媳)
5樓:匿名使用者
意思是:大(或小)姨子;大(或小)姑子;嫂子;弟媳;妯娌;丈夫的(或妻子的)嫂子(或弟媳)。
【理解】:
1、大(或小)姨子:配偶的姐妹。
2、大(或小)姑子:丈夫的姐妹。
3、嫂子;弟媳;妯娌:丈夫兄弟的媳婦。
4、妻子的嫂子(或弟媳):妻子兄弟的媳婦。
【雙語例句】:
1、her sister-in-law's nose is a little out of joint.
翻譯:她嫂子有點兒心煩。
2、is it true that you slept with my sister-in-law?
翻譯:你和我嫂子睡了覺是不是真的?
3、tom: oh, this is my nephew and my sister-in-law.
翻譯:湯姆:喔,這是我的侄兒和我的嫂嫂!
4、my sister-in-law is pregnant.
翻譯:我嫂嫂懷孕了。
5、since when has my sister been your sister-in-law?
翻譯:我妹妹什麼時候成了你的小姨子了?
6樓:匿名使用者
的確,英語 sister-in-law 有你說的三個意思。在一些情況下,和 sister-in-law 的關係是要進一步澄清的, 比如:
jane, my sister-in-law, is my brother's second wife.
於此可見西方社會和中國社會的區別,他們不排輩,對舅舅、叔叔也常用名字直稱 mike, kevin 。
希望對你有幫助
7樓:匿名使用者
in-law 表示法律承認的
所有 sister-in-law 一般表示1.配偶的姐妹。 3中說的就太麻煩了。老外不會排輩的,她直接叫名字。
8樓:保羅的刺
根據實際情況來翻成對應的中文啊.配偶的姐妹:大(小)姨、大(小)姑;本人兄或弟的妻:嫂或弟媳;
9樓:匿名使用者
可以是「嫂」啊。。法律上的姐姐。。。
說白了就是在你家庭中的具有親緣關係的姐妹 如嫂子,小姑,弟妹,弟媳
10樓:匿名使用者
都對咯。那得看他說話的上下文來定。要不,索性在翻前向說話者求證一下好了。
11樓:匿名使用者
包含很多
有 嫂子 小姑子 小姨子 弟媳 等意思
child-in-law中文是什麼意思
12樓:heart靈的
child-in-law
在法,兒童
child-in-law
在法,兒童
中通快遞到杭州臨安還要多久,福州中通快遞到杭州要多久
我估計23號可以到啦,你再等待一下就可以了,你也可以打 問一下的喲。福州中通快遞到杭州要多久 大概3天左右。這個只是估計的大概時間,因為快遞員收件,再分揀,到達一個城市以後,需要再分揀,到達目的地後還需要分揀 派送,這些都需要時間。還有運送途中的道路情況 快遞員分揀的快慢等等,都會影響快遞到達的時間...
中通快遞一般幾天到,中通快遞一般多久到
一般情況快遞都是三天到。中通快遞省內一般2 4天,省外一般3 5天,偏遠地區會多幾天。快遞公司在快遞運輸過程中,一般有兩種運輸方式,汽運和空運。假如運輸方式為空運的話,大城市之間需要兩天到三天時間能送到客戶手上。而汽運的話,天津到成都的話,可能需要5天時間或者更長。還有就是,中通快遞管理不是很好,貨...
易語言的「到文字到數值在delphi中應該用什麼函式代替
比方說,strtoint 123 整數123inttostr 123 字串 123 human.age strtoint edtage.text 由於edtage.text是文字內容,需要把它轉換成具體數字,mmdisplay.lines.add 我是 human.getname 今年 inttos...