1樓:
先質疑一點:「花
田月下」疑為「花前月下」的筆誤?
如果是「花前月下」則有下面試說幾點:
從字面解釋,花前月下,就是指的花叢前、月光下,一般是指的休閒遊樂的一種環境,因此花前月下與月下花前沒有什麼區別,是並列的描寫所處環境的詞。
因為「花前月下」的環境容易給人帶來一種優雅溫馨浪漫怡人的感覺,再加上白居易的詩:「盡聽笙歌夜醉眠,若非月下即花前。」因此,現在人們常把「花前月下」表述為談情說愛的處所,甚至於就用花前月下來直接隱喻情人相會,比如:
「花前月下,幾度銷魂,未識多情面,空遺淚痕。」(明·胡文煥)
2樓:寧間
暗含著幽會私會。。。可能會做某種事情的意思~~~沒什麼分別。
比如某某和某某月下花前去了,就是說兩人約會風花雪月去了~~~
補充回答:現在華語樂壇缺乏好歌,很多歌詞都是莫明其妙的,單求押韻或者辭藻華麗,更有甚者,就是讓聽眾覺得聽不懂以此顯示自己的詞高深莫測有深度,樓主別追究這些了。。
3樓:匿名使用者
通常用來形容幽會的地方。
4樓:衣舞衫
都是一樣的意思,很美的意境,柔和銀白的月色輝灑浸潤之下花兒愈。發顯得嬌美
請教這兩個詞有什麼區別?
5樓:匿名使用者
손僅僅指手
손길指 「伸出的手」「援助之手」「關懷」
日語和這兩個詞?我不太懂日語和這兩個詞是什麼意思?
和 還是有明顯區別。首先,是助詞,是副詞。它們的相同之處也就在表示 只 這個意思時,表示其他意思時就更不用說了。而就表示 只 這個意思時,兩者也是不同的。是接在動詞或名詞前面,則接在動詞終止形或體言 名詞之類的 後面。並且,在表示 只 這個意思時,和 還成對使用。希望能幫到你 表示 限定除此以外,沒...
熬夜很通宵,這兩個詞有什麼區別
通宵是整晚不睡覺熬夜是深夜不睡覺的這段時間都可以稱為熬夜簡單舉例,如果一個人熬夜到凌晨2點,然後去睡覺了,那麼可以稱之為熬夜,但是不能稱之為通宵 熬夜是通宵的一部分,通宵是行為的全部 熬夜是過了該睡覺時間不睡覺 晚睡 通宵不不睡覺 為什麼熬夜危害那麼大,還有很多人還是在熬夜?隨著時代的變化,熬夜已經...
請教兩個關於翡翠飾品的問題,請教兩個關於翡翠飾品的問題。
用水或淘米水浸泡翡翠飾品的做法根本沒什麼科學依據。翡翠是硬玉,密度遠高於和田類軟玉。在拋光面完好的情況下,水是不可能浸入其內部。所以諸如此類的 補水 保養 都是無稽之談。正確的做法是遠離油汙和酸鹼類物質。有髒物隨時清洗,用軟布擦乾即可。不用刻意保養。至於手鐲箍到小臂的問題倒是需要注意。這種現象如果很...