1樓:
做翻譯 一門語言的精通是遠遠不夠的。你還是要加強自己 如果確定以後要在翻譯界發展 還是要把國際流行的英語拿下來 現在吃香的是小語種 但英語不行還是難以發展的
2樓:匿名使用者
你能一隻耳朵聽搖滾,一隻耳朵聽聽力。翻譯出來的水平還很高 就說明你有著能力了 人家英語同傳都是這樣訓練的
3樓:
韓語不知道,英語至少先達到6級的能力,還要有個聽力的證書(一般的交流,筆譯),大學老師專八,也還沒有同聲翻譯的能力呢!
繼續進修……
4樓:王官儀
一門語言的精通是遠遠不夠的。你還是要加強自己 如果確定以後要在翻譯界發展
我真心想要當一名英語翻譯,該怎麼做?
5樓:匿名使用者
我是11屆畢業生,剛考大學,選的也是英語專業。以後會去外企,或者翻譯
6樓:匿名使用者
很高興能與你交流。
有這個夢想是件很不錯的事情。
現在你需要做的是打好基礎。然後用心應對學習上的困難。培養好興趣,不斷的擴充你的知識面。一般做翻譯的據說都是雜家。
到時你就知道對你你自己的夢想做評價了。現在不急。你還小。
口譯與筆譯是兩個不同的概念,基礎打好了,到時再分也不遲。二者不是矛盾的,
加油 祝你學業有成。
7樓:匿名使用者
怎麼做?當然要好好學習了,不要單純的認為當英語翻譯只有翻譯的內容,它也需要你掌握各個方面的知識和文化,所以從現在起要把知識打牢了,多注重聽說的練習,因為口語好了,其他方面也都會提高的,筆譯和口譯哪個好不好,要看你喜歡哪個了?興趣是最好的老師嘛,祝你成功啊
8樓:匿名使用者
筆譯和口譯這兩者不相矛盾。你 現在上高二,要打好基礎,多讀讀關於英語國家文化方面的書,對你的提升將有很大的幫助。再一點,學好英語之外還要學好其他課程,這樣你高考的時候才能順利報考外語學校的專業。
我上高中的時候也是英語課代表,英語成績一直是班裡第一名,還拿過年級第一名,但是高考的時候其他科目沒考好,迫不得已調到了其他專業。與我最喜愛的英語是分開了。不過現在我還在堅持學,所以作為過來人,給你的建議是,確定好你的目標,什麼都要學好,這樣才能讓你最後達到理想,祝願你將來可以做一名優秀的翻譯。
9樓:那片雲的天空下
從現在做起……努力努力再努力,奮鬥奮鬥再奮鬥
再考一間好點的外語大學,ok
我的路。怎麼走
這位朋友 生活的本質是什麼?真的要想明白自己在這個社會的價值是什麼或直接就只自己的價值觀是什麼。那麼你要先學會去看待別人的價值觀是什麼?是不是活的很庸俗或很豐富,或很散漫或很充實,人生也並非就都是路拼成的,比如說你走到了路的盡頭了,發現前面是一條河,那麼你會怎麼想呢,是繼續尋找最近的路繞過去呢還是想...
我的路應該怎麼走
首先,想清楚你現在需要的是什麼,以後需要的是什麼。愛情和事業不是不能兼得,你現在的情況是有了一定的起步基礎,希望是在家族裡能夠做到最好,那樣你的父親和家裡也有光彩。有了基礎,然後想要做大,還需要什麼呢?除去知識經驗什麼的不說,你需要的是一個在背後默默支援你的人,在你最困難的時候最難過的時候,工作不順...
今天的我,以後的路要怎麼走
你的過去好讓人心痛。不過你真的還很年輕,年輕就是本錢,找會你的生活目標,向著目標好好的努力,不要怕苦,好好來,靠自己一步一步的努力。不要墮落,人真的得好好的活,生命要在不斷的奮鬥中度過才能有意義。世界很精彩,你不要想太多,你沒有技術,沒有文憑,沒有什麼經驗,一切都沒有關係。只要你有自信,有毅力,一切...