1樓:咪浠w眯兮
周忠輝的英文名符合外國人習慣的寫法為:zhonghui zhou。
中文名字的英文寫法:
1. 中文名字為2個字,英文寫法為寫出中文名字的拼音,每個字的拼音首字母大寫,名在前姓在後。
例如:中文名字寫法為:張三 ,英文名字寫法為:san zhang
2. 中文名為3個字或3個字以上,英文寫法為寫出中文名字的拼音,名字中的第一個字首字母大寫,後面的拼音為小寫,姓氏首字母大寫,名在前行走在後。
英語人名的形式:
教名+自取名+姓。如 william jafferson clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill clinton。
1、直接借用教名,如 clinton.
在教名上加上表示血統關係的詞綴,如字尾-s, -son, -ing;字首 m'-, mc-, mac-, fitz- 等均表示某某之子或後代。
2、在教名前附加表示身份的詞綴,如 st.-, de-, du=, la-, le-.
3.、反映地名,地貌或環境特徵的,如 brook, hill等。
4.、反映身份或職業的,如:carter, **ith.
5.、反映個人特徵的,如:black, longfellow.
2樓:花花有才哦
周忠輝的英文名:zhonghui zhou
人名翻譯原則:
1、中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。
2、已有固定英文的中國科學家、華裔外籍科學家以及知名人士,應使用其固定的英文名字。如:李政道譯成「t d lee」。
3、科技圖書中的外國人名,按照譯名手冊翻譯成中文,並在第一個中文譯文後面加上該名字的英文名字。
4、同一文章中出現同姓的人時,中譯名前加各自名字的腳點以區分。
5、譯名手冊查不到的外文姓氏,可以結合譯名手冊按照音譯的原則處理。
6、不少國外知名科學家和知名人士已有習用的中譯名或漢名,則遵循其譯名不可音譯處理。
如:henry norman bethune翻譯為「白求恩」。
7、我國出版物固定已久的外國名字不能亂譯,如elizabeth 翻譯成為「伊麗莎白」。
8、英文書中出現的**人民(這裡很可能是打字打錯了,似乎是「名」-angel注),譯成
中文後,可以在後面加小括號用英文註上其俄文名。
9、日本人姓名的漢字要改為中文簡化字。碰到日本自造的漢字而中文又沒有對應的漢字時
候,則應沿用日文漢字。
10、英文或俄文書中出現的日文名字,如果不能查到其確切的中文寫法,可參照日文發音寫出其可能性較大的漢字。同時用小括號註明採用音譯處理。
11、學術專著中的外國人名可以保留原名,而不譯成中文。在某些情況下,**人的姓名可以用拉丁文來拼寫。日本人的姓名也可以用羅馬文拼寫。
12、人名譯名儘量採用音譯原則,慎用意譯原則。
3樓:飛琰
「周忠輝」的英文名翻譯與拼音相同為:
zhou, zhonghui (英文文法中,當姓氏在名字前會以逗號做區別)
一般介紹自我是先說名「忠輝」再說姓氏「周」:
zhonghui zhou (名字寫在姓氏前則無需逗號)想自己另取一個有諧音的英文名可以考慮:joe, zoe, john, fred, frank
4樓:匿名使用者
zhou, zhonghui或者是zhonghui zhou作為姓氏,以英語來說放後。大多數的時候,都以zhonghui zhou而出現,特別是以口語來說的話。
而有的時候需要強調姓氏的時候而先把姓氏放前,以zhou, zhonghui而出現,就是先是姓氏然後以逗號和空格區分再名字。
姓氏- surname/family name/ last name名字- given name/ first name
5樓:匿名使用者
周忠輝zhonghui zhou
6樓:愛…傷
zhonghui zhou
劉燕婷的英文名怎麼寫
7樓:飛琰
您好,「劉燕婷」的英文名翻譯與拼音相同為:
liu, yanting (英文文法中,當姓氏在名字前會以逗號做區別)
一般介紹自我是先說名「燕婷」再說姓氏「劉」:
yanting liu (名字寫在姓氏前則無需逗號)想自己另取一個有諧音的英文名可以考慮:yancy, yannie, yanny, yannic, yannick
8樓:湯桂斌糖果
liu yanting
自己的英文名要怎麼寫
9樓:小米女木
英文裡是把姓放在後面的 樑冬 「冬天是winter」 故取個winter liang 也不錯 簡單易記
我的英文名怎麼寫
10樓:
國外人士發音,姓周的通常是chou,名字的拼寫,照著漢語的發音,就可以,英美都可發出來,但是味道不一樣,健可以發出類似於「簡」的音,但是是首音是翹舌;銘,英美人士可以發出「命」的音。
綜上,我認為可以寫成 chou jian ming。現在,英美乃至世界,也認可中國人的拼音寫法。因為他們知道,我們把姓氏寫在前面。
11樓:匿名使用者
jamin.chou
12樓:匿名使用者
jianming zhou
13樓:匿名使用者
i am zhou jianming
14樓:剛外秀中
zhoujianming
15樓:匿名使用者
jianming zhou(chou)
16樓:最愛牛芒兔
my english name is zhoujianming
17樓:尋找新天地
jimmy chow
18樓:周國勇演員
我叫周國勇用英文怎麼寫
19樓:匿名使用者
jimmy chou
20樓:匿名使用者
jammy, jimmy,jacky
21樓:
jimmy, james
22樓:匿名使用者
mu g y v b
英文名如何大寫
23樓:匿名使用者
還有疑問請追問。
名字兩個字的話:兩個字第一個字母大寫,中間空開鄒樂 zou le
三個字的話:第二三兩個字合起來看成一個字後,再按兩個字的做法:兩個字第一個字母大
寫,中間空開。
鄒樂樂 zou lele
先生的話:mr 加姓,姓的第一個字母大寫
鄒先生 mr zou
已婚女子:mrs加姓,姓的第一個字母大寫
鄒女士 mrs zou
未婚女子:miss加姓,姓的第一個字母大寫鄒小姐 miss zou
24樓:匿名使用者
名字的開頭要大寫,比如你的名字叫 jack wlliamos
那就一定要寫成 jack willamos
25樓:卯靈祈冰彥
英文名大寫的話需要按照以下情況進行區分:
1、名字兩個字的話:兩個字第一個字母大寫,中間空開。
鄒樂zou
le2、三個字的話:第二三兩個字合起來看成一個字後,再按兩個字的做法:兩個字第一個字母大寫,中間空開。
鄒樂樂zou
lele
3、先生的話:mr
加姓,姓的第一個字母大寫。
鄒先生mr
zou4、已婚女子:mrs加姓,姓的第一個字母大寫。
鄒女士mrs
zou5、未婚女子:miss加姓,姓的第一個字母大寫。
鄒小姐miss
zou中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如:
lintao
(林濤),
hanmei
(韓梅)。
如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:li
xiaowen。又如:zhang
lihua(張立華)。如果名字部分的第二個字是以母音字母開頭的時候,一般要在兩個字中間加「』」。如:李麗安寫成li
li』an,否則易被讀成「李蓮」。當姓為複姓時,與名字部分書寫規則相同。如:sima
qian(司馬遷)。
女孩的英文名怎麼寫?
26樓:chris說英語
有感覺有氣質的可以叫jesscia,非常甜美的可以叫amanda,美麗聰慧的可以叫rachel,rebecca則代表忠貞
27樓:小飛燕
女孩英文:girl
she was a shy, delicately pretty girl with enormous blue eyes.
她是一個害羞、嬌美的女孩,長著一雙大大的藍眼睛。
28樓:匿名使用者
不用太囉嗦 就是 girl
29樓:匿名使用者
女孩的英文:girⅰ
30樓:匿名使用者
具體點好不 真不知道怎麼回答了
31樓:匿名使用者
beautiful girl女生可用的天使名:
米迦列:michelle、michaela、mica
嘉百列:gabrielle、gabriella
拉法爾:rafael、raffaella
我最喜歡的名字:
能量天使——cassiel(卡西歐)
其他女子英文名:
狼王——ulrica(優利卡)
殺手——quella(瑰拉)
朦朧——cecilia(賽茜莉雅)
柔——claudia(克洛迪雅)
辛——desdemona(荻思夢娜)
帝釋天——indira(英帝拉)
無子——izefia(義哲法)
武聖——louise(露易斯)
黛妮——danae,含義既然是**像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認為呢?
春華——chloe(克洛哀)
幸——felicia(菲莉茜雅)
安——an
白雪——snow(絲諾)
冰——ice(愛絲)
月亮——celina(賽莉娜)
月之子——amaris(愛瑪黎絲)
朦朧——sicily(茜絲莉)
朦朧——cecile(賽西爾)
天使——angelina(安潔莉娜)
熾天使——sera(賽拉)
熾天使——serafina(撒拉佛娜)
櫻——sakura(莎珂拉)
潔——karida(卡麗妲)
潔——elina(艾莉娜)
羽翼——aletta(愛萊塔)
真白——blanche(白藍雪)
真白——fiona(斐奧娜)
雪蘭——elodie(伊洛蒂)
玫瑰淚——dolores(多洛莉絲)
哀——delores(德洛莉絲)
柔——claudia(可洛迪雅)
莫愁——deirdre(迪德黎)
辛——desdemona(荻絲夢娜)
雨夜——amaya(哀彌夜)
孤挺花——amaryllis(愛瑪莉莉絲)
秋牡丹——anemone(愛妮夢)
美神——cytheria(茜賽莉雅)
天后——gina(姬娜)
花仙子——laraine(萊蕾)
聖女帝——dione(帝傲霓)
米迦列天使——michelle(蜜雪兒)
米迦列天使——michaela(米迦列拉)
六月天使——muriel(穆利爾)
夜妖——lilith(莉麗絲)
春娘——ishtar(伊旭塔)
春娘——easter(伊絲塔)
河妖——lorelei(洛勒萊)
妖姬——delilah(迪麗拉)
暗之花——melantha(魅蘭莎)
公主——sade(薩德)
(注:為莎拉的暱稱。1740~1814,法國有一位男作家也叫薩德。
其作品充滿了性**。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。
)紫水晶——amethyst(璦玫夕絲)
光明——kira(姬拉):語源—拉丁語
潔——karida(卡麗妲)
語源:阿拉伯語
含義:純潔
中文名:潔
貴地(皇家城堡的牧地)kimberly(金鉑利):語源—英語
君主(難以匹敵的)——kimi(姬魅):語源—日語
太陽情人——kyrene(姬憐)
含義:太陽神的情人(cyrene的異體)
中文名:太陽情人
能量天使——cassiel(卡西歐)
語源:拉丁語
含義:能量天使、星期六的天使
代表人物:能量天使卡西歐
中文名:能量天使
宇宙——cosima(克斯瑪)
語源:希臘語
含義:宇宙、協調
中文名:宇宙
聰慧(仙后座)——cassiopeia(卡茜歐琵雅)
三葉草——clover(克洛娃)
含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找到四片葉子的三葉草就能得到幸福)
代表人物:clamp的一本漫畫。
中文名:三葉草
青綠——cyan(詩安)
貴賓——aida(阿伊達)
翠玉——e**e(愛絲魅)
娜娜——nana(巴比侖女神)
戀——jo(姣)
貝貝——bebe
光明——kira(姬拉)
天——skye(絲珂)
安——an
藍天——ciel(希爾)
咪咪——mimi(sea of bitterness)
持矛帝王——geri(婕麗)
技芸——muse(繆斯)
微小——demi(黛米)
銀月——luna(露娜)、lumina(露米娜)
男女通用:
沙——sandy(沙狄)
塵——ash(艾什)
天使——angel(安琪爾)
以漢語、日語、漢語為語源的mm英文名
漢語:若蘭——ah-lam(阿拉姆)
德——de
日語:雨夜——amaya(哀彌夜)
宮——miya(魅雅)
霸王——airica(愛利卡)、erika、ericka(艾利卡)
明君——frederica(法蘭利卡)
仁君——derica(德利卡)
武帝——kimi(姬魅)
女帝——queenie(貴妮)
聖女帝——dione(帝傲霓)
後——regina(瑞姬娜)
天后——juno(朱諾)、gina(姬娜)
似乎天使的名字會給人以大家閨秀的印象,但同時似乎也會讓人覺得嬌慣——dabria(黛柏麗雅)
dabria似乎是被上帝選為抄寫**的天使。個人認為這個名字很適合祕書。
米迦列——michelle
嘉百列——gabrielle
亞列——ariel
卡西歐(查德西爾)——cassiel
愛萊拉——arella
穆利爾——muriel
以下是我自創的:
joerica(嬌麗卡):含義:霸王情人(jo of eric)、情聖。
黑百合——mesue(魅瑟)
百合女王——lirica、lirika(莉莉卡)
祝福妹妹幸福開心,永遠快樂!
齊達內的英文名怎麼寫,男孩英文名怎麼寫
個人資料 姓名 齊達內 zinedine zidane 國籍 法國 位置 中場 球衣號碼 5號 出生日期 1972 06 23 出生地 馬賽 身高 185cm 體重 78 kg 齊達內簡歷 所效力的俱樂部 少年隊1982 1983 馬賽聖亨利隊 1983 1984 塞泰姆隊 13歲以下少年隊 198...
想取英文名字。請問有沒有和燕婷相諧音的英文名字啊
who are afflicted with the slightest bit of i enough gumption not to give up on yours buy their own ship in the planky 請大家幫我起個英文名。我的名字有個燕字的,最好是簡單 好記的。...
王海燕英文名怎麼寫,超人的英文名怎麼寫?
王海燕的英文名 haiyan wang 人名翻譯原則 1 中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。2 已有固定英文的中國科學家 華裔外籍科學家以及知名人士,應使用其固定的英文名字。如 李政道譯成 t d lee 3 科技圖書中的外國人名,按照譯名手冊...