1樓:丷mercurial丷
作者:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行(xíng),忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。
復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānmò)交通,雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃髮垂髫(tiáo),並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。
自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)雲:
「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
註釋1.太元:東晉孝武帝的年號(376-397)
2.武陵:郡名,2023年更名武陵縣,湖南常德一帶。
3.為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。
4.緣:沿著。
5.行:划船。
6.遠近:偏義複詞,僅指遠。
7.忽逢:忽然遇到。逢:遇見。
8.夾岸:兩岸。
9.雜:別的,其他的。
10.鮮美:鮮豔美麗。
11.落英:墜落的花瓣。
12.繽紛:繁亂交雜。
13.異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。
14.復:又。
15.前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)
16.欲:想要。
17.窮:盡,形容詞用做動詞。窮盡,這裡是走到······的盡頭的意思。盡:走完。
18.林盡水源:林盡於水源,桃林在溪水發源的地方就沒有了。盡:完,沒有了(詞類活用)
19.便:於是,就。
20.得:看到。
21.彷彿:隱隱約約,看不真切。
22.若:好像。
23.舍:捨棄,丟棄,
24.初:起初,剛開始。
25.才通人:只容一個人通過。才:副詞,只。
26.復:又,再。前:名詞活用為狀語,向前。
27.行:行走。
28.豁然開朗:形容由窄小幽暗一變而為開闊明亮。然,……的樣子。豁然:形容開闊敞亮的樣子;開朗:開闊明亮。
29.平:平坦。
30.曠:空闊;寬闊。
31.屋舍:房屋。
32.儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。
33.之:這。
34.屬:類。
35.阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。
阡陌:田間小路。
36.雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。
37.種作:耕田勞作。
38.衣著:著,通「著」。穿著打扮。
39.悉:都。
40.外人:桃花源以外的人。
41.黃髮垂髫(tiáo):老人和小孩。黃髮,舊說是長壽的象徵,用以指老人。垂髫,垂下來的頭髮,用來指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短髮。
42.並:都。
43.怡然:愉快、高興的樣子。
44.乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。
45從來:從……地方來。
46.具:通「俱」,全,詳細。
47.之:代詞,指代桃源人所問問題。
48.要(yāo):通「邀」,邀請。(通假字)
49.鹹:副詞,都,全。
50.問訊:打聽詢問訊息。
51.雲:說。
52.先世:祖先。
53.率:率領。
54.妻子:(古今異義)古義:指妻室子女。「妻」「子」是兩個詞,不是現代漢語的「妻子」今義:男子的配偶。
55.邑人:同鄉的人。邑,古代區域單位。《周禮·地官·小司徒》:「九夫為井,四井為邑。」
56.絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。
57.復:再,又。
58.焉:兼詞,相當於「於之」,「於此」,從這裡。
59.遂:就
60.間隔:隔斷,隔絕。
61.世(「問今是何世」的世) :朝代。
62.乃(「乃不知有漢」的乃):竟,竟然。
63.無論:不要說,(更)不必說。「無」「論」是兩個詞,不同於現代漢語裡的「無論」(古今異義)。
64.為:對,向。
65.具言:詳細地說出。
66.所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。
67.嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
68.餘:其餘,剩餘。
69.延至:邀請到。延,邀請。
70.至:到。
71.去:離開。
72.語:告訴。
73.不足:不必,不值得。(古今異義)
74.為:介詞,向、對。
75.既:已經。
76.便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。
77.處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)
78.及:到達。
79及郡下:到了郡城。郡,太守所在地,指武陵郡。
80.詣(yì):詣,到。特指到尊長那裡去。
81.如此:像這樣,指在桃花源的見聞。
82.尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)
83.遂:終於。
84.得:取得,獲得,文中是找到的意思。
85.高尚:品德高尚。
86.士:人士。
87.也:表判斷。
88.欣然:高興的樣子。
89.規: 計劃。(詞類活用)
90.未:沒有。
91.果:實現。
92.未果:沒有實現。
93.尋:隨即,不久。
94.終:死亡。
95.問津:問路,這裡是訪求『、探求的意思。津:渡口。
96.世外桃源:比喻理想中環境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方。現用來比喻一種虛幻的超脫社會現實的安樂美好的境界。
譯文東晉太元年間,武陵以捕魚為業。(一天他)沿著小溪划船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數百步遠,中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多。
漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。
桃林在溪水發源地就到頭了,(漁人)就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。(漁人)便捨棄(他的)船,從洞口進入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。
又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。
田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野裡來來往往耕種勞作,男男**的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閒,各得其樂。
(村中人)看到漁人,於是都十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細地回答。(村中人)就邀請(漁人)到他們家裡去。
準備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽說有這樣一個人,都來打聽訊息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和鄉鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,於是和桃花源以外的世人隔絕了來往。
(村民)問(漁人)現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細具體的講述給村民聽。(村民)都感嘆驚訝。
其餘的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天後,就(向村裡人)告辭離開。臨別時村民囑咐他說:
「(我們這個地方)不值得對外面的人說。」
(漁人)出來以後,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽說這件事後,高興地計劃前往。沒有實現,不久因病去世了。以後就再也沒有去探尋桃花源的人了。
●背景簡介
陶淵明(365~427),晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。
陶詩沿襲魏晉詩歌的古樸作風而進入更純熟的境地,像一座里程碑標誌著古樸的歌詩所能達到的高度。陶淵明又是一位創新的先鋒。他成功地將「自然」提升為一種美的至境;將玄言詩註疏老莊所表達的玄理,改為日常生活中的哲理;使詩歌與日常生活相結合,並開創了田園詩這種新的題材。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那裡生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。
古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源裡既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限於個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。
雖然桃花源只是空想,但能提出這個空想是十分可貴的。
陶淵明桃花源記原文
2樓:唯愛唐七
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。
復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。
其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。
村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。
此中人語云:「不足為外人道也。」(間隔 一作:
隔絕)既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
白話譯文
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。
漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口,洞裡彷彿有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。
又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。
還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野裡來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。
老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。
村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村裡有人就邀請他到自己家裡去(做客)。
設酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說來了這麼一個人,就都來打聽訊息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。
他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。
漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。村裡的人對他說:「我們這個地方不值得對外面的人說啊!
」漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。
桃花源記原文,桃花源記原文及翻譯
魏晉 來陶淵明 晉太元中源,武陵人bai捕魚為業。緣du溪行,忘路之遠近。忽逢桃花zhi林,夾岸數百dao步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹...
《桃花源記》原文註釋,桃花源記註釋
原文 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行 x ng 忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼 y n 然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌...
桃花源記的作者簡介《桃花源記》原文作者作者簡介代表作
陶淵明,晉宋時期詩人 辭賦家 散文家。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勳,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。桃花源記 此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯絡起來,通過對桃花源的安寧和樂 自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。陶...