翻譯下文為英語 事已如此,不必難過,好在天無絕人之路

2021-03-29 10:58:41 字數 2302 閱讀 1290

1樓:匿名使用者

let it be, no need to be upset, nothing is impossible

2樓:匿名使用者

already so, need not sad, but god never shuts one door but he opens another.

3樓:小豌豆

already so, need not sad, but god never shuts one door but he opens another.

「事在如此,不必難過,好在天無絕人之路」下一句怎麼說

4樓:匿名使用者

父親說,「事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」

回家變賣典質,父親還了虧空;又借錢辦了喪事。這些日子,家中光景很是慘淡,一半為了喪事,一半為了父親賦閒。喪事完畢,父親要到南京謀事,我也要回北京唸書,我們便同行。

5樓:蒜嵊囖

破釜沉舟,激流勇進,鹿死誰手也未可知。

6樓:匿名使用者

車到山前必有路,船到橋頭自然直

結合上下文說說下面的話語分別表達了怎樣的感情. 1.事已如此,不必難過,好在天無絕人之路! 10

7樓:jk丶黃昏

- 1,父親看到我滿面愁容,說事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」其實是安慰兒子,從中我們可以體會出父親的樂觀和對兒子的關愛,不想讓兒子痛苦.

- 2,是我太聰明樂,是反語,表達了父親的愛子之心不能理解的追悔,也表達了我對父愛的不理解,側面描寫了父愛之子之深。

8樓:匿名使用者

一個是事情已成定局不要再做任何奮鬥了,不需要難過,往長遠的看

9樓:百度使用者

1.表達了父親對兒子的愛

2.表明我現在的自責、懊悔

10樓:笑顏很夏

第二題:「太聰明」是反語,和「聰明過分」意思相同,都是我對父親的愛子之心不能理解的追悔,也表達了我對父愛的不理解,側面描寫了父愛之子之深。 第一題我也不會啊啊 ~~~~~~~~~~

11樓:愛尾哥

呃... 讓我想到了. 不要在一棵樹上吊死.還有一片森林呢.

12樓:羊柳如煙

熱心網友

1.表達了父親對兒子的愛

2.表明我現在的自責、懊悔

這個熱心網友是我

13樓:聽風者

其實是安慰兒子,從中我們可以體會出父親的樂觀和對兒子的關愛,不想讓兒子痛苦.

14樓:匿名使用者

看來已經沒有挽回的餘地了

15樓:匿名使用者

最後一句懂麼。。。天無絕人之路。。應該說你還有一絲機會。。

父親說,「事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」

父親說:「事已至此,不必難過,好在天無絕人之路!」聯絡上下文。揣摩父親說這句話的含義。

16樓:匿名使用者

既然事情已經這樣了 不要傷心 不要不開心

天下不會斷絕人的出路,把人困死。比喻人雖一時處於絕境,但終歸可以找到出路

父親說:「事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」這寫出了父親怎樣的心情

17樓:上官水夕

祖母去世,父親的差事也交卸了,在這種艱難的情境下,父親還勸慰兒子,不要太擔心,體現父親對兒子的愛

18樓:匿名使用者

我爸也經常說類似的話,比如遇到什麼難事的話,爸爸經常鼓勵我,事反正都這樣了,無所謂了。重要的是如何面對,而不是逃避。

指出下面句子所運用的描寫方法。(1)父親說:「事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!」 ( &n

19樓:kyoya雲

(1)語言描寫 (2)外貌描寫 (3)動作描寫

「事已至此,不必難過」是魯迅的那篇文章中的??

20樓:匿名使用者

是朱自清的!背影的!

21樓:★天☆馬

朱自清《背影》裡寫的:事已至此,不必難過,好在天無絕人之路

有木有英語高手幫忙翻譯一下文章,謝謝。不要用翻譯器

你認為來一個人的性格和源他的血型有關係嗎?有些人認為這之中的確有聯絡,這是件很有趣的事。a血型的人 他們外表看起來喜歡安靜,但他們的內在其實非常緊張。他們容易情緒化,一會開心一會又悲傷。有時候他們很害羞但卻非常小心。他們很容易得到他人的信任。b血型的人 他們有堅強的意志。當他們開始一件工作時,一定會...

請幫忙翻譯一下文章摘要,非常感謝!如果分數不夠還可以追加!

誰能翻譯一下這篇文章,急用,謝謝!京劇是我們的國粹。它產生於1790年並擁有兩百多年的歷史。其 和唱法形式是源於安徽和湖北的西皮和二黃。京劇中有四種主要角色 生,旦,淨,末,醜。京劇有著許多有名的故事,美麗的面部妝容,令人驚嘆的手勢和打鬥場面。京劇中的一些故事是 於史書記載,但大多數是由有名的 改編...

請大神把以下文字翻譯成英語 你相信一見鍾情嗎?以前我也不信,但是現在信了

你好,你相信一見鍾情嗎?以前我也不信,但是現在信了。翻譯成英語是 do you believe in love at first sight?i don t believe,but now the letter.你相信一見鍾情嗎?現在的我信了 求把這句話翻譯成英語 多謝 do you believe...