1樓:
underground subway
祝學習進步,天天快樂!
地鐵是metro還是 subway?區別在**?
2樓:匿名使用者
其實也是根據不同國家的習慣來定或者說詮釋地鐵這個單詞 像美國會用metro。。英國會用underground, 中國會用subway
3樓:
地鐵是subway
metro英音:['metrəu]美音:['mɛtro]metro
名詞 n.
1.地下鐵道
metro
名詞 n.
1.巴黎地鐵(=metropolitan railway)metro.
縮寫詞 abbr.
1.=metropolitan
metro-
字首 pref.
1.表示"測量";"量度"
metro
1.地下鐵道
建築專業英語詞彙(m | 英語迷
metro 地下鐵道
subway英音:['sʌbwei]美音:['sʌb,we]名詞 n. [c]
1.【美】地下鐵;地下鐵火車
the new subway is being laid.
新地鐵正在鋪設。
2.【英】地下過道,地道
不及物動詞 vi.
1.【美】【口】搭乘地下鐵
metro側重是鐵軌道。subway側重是地下鐵交通系統。
請說出表示地鐵的英語詞語:railway、underground、subway、metro等,還有哪些?它們的區別?
4樓:匿名使用者
,metro這個單詞尤其指法國巴黎和加拿大蒙特利爾等地的地鐵。
大多數城市地鐵的英語都是metro,為什麼就北京的用subway?
5樓:匿名使用者
在英語國家甚至在其他歐美國家,人們對於metro 、subway的區別很清楚,metro作為地鐵是一種口語化的說法,其完整的表達是metropolitan railway,從字面上看就是城市裡的鐵路。
《英漢大詞典》清清楚楚地指出,metro這個單詞尤其指法國巴黎和加拿大蒙特利爾等地的地鐵。在美國英語中,"地鐵"有著另外一個單詞subway,指的就是市區地下鐵道。總的來說metro是世界上最常用的表示地鐵的意思,而subway則有表示地下通道的意思。
在美國,人們無一例外會將地鐵說成subway。當然,這並不是說他們不懂另外一個詞的意思。
地鐵用英語翻譯是什麼
6樓:匿名使用者
地鐵根據國家的不同有不同的說法,傳統上來說在英國用的是underground,如倫敦地鐵=london underground,不過現在用這個說法的地方越來越少了。比較常用的是美國式的subway,如紐約地鐵=new york city subway,北京地鐵用的也是beijing subway;另外,源自法國地鐵常用的說法metro,也在很多國家普遍通用,如巴黎地鐵最早的時候叫做,chemin de fer métropolitain,意思為大都會鐵路,其中métropolitain一詞既為英文的metropolitan,正因為該說法,後來大家把地鐵簡稱為metro了,上海地鐵用的正是shanghai metro的用法。在其他主要的英語使用國家也因為實際地鐵的形式不同有其他的說法,如香港的地鐵叫mtr,英文是mass transit railway,這是因為香港的地鐵在市中心駛出之後,在九龍的一些地方是在地面行駛的,因此用了這種叫城市軌道交通的說法。
相同的情況在澳大利亞與紐西蘭,也因為當地的地鐵在除了會在城市中心在地下,在稍遠的郊區都會以路上鐵路的形式出現。如悉尼的sydney tarin和奧克蘭的auckland crl(city rail link),都是以「火車」和「城軌」的說法來一併感擴了他們的地鐵交通系統。
7樓:一場夢
中國北京等稱地鐵為subway,英國倫敦稱地鐵為underground,還有一些城市稱地鐵為metro,
8樓:匿名使用者
(地下鐵道) metro;the subway;underground
[例句]
請問這附近有地鐵嗎?is there a subway nearby?
9樓:匿名使用者
subway(英) metro(美)
10樓:匿名使用者
london underground!
newyork subway
paris metro
beijing di tie
11樓:匿名使用者
metro
subway
12樓:毛亦卿
the subway
13樓:清羽秋
undergrond
14樓:
railway......
請問地鐵在英語中metro,subway,understand還有哪幾種說法?請舉例!2、它們在句中的用法?請舉例! 5
15樓:精銳_陳老師
看到 subway,你可能脫口而出「地鐵」,只說對了一半。在美國 subway 的確代表地鐵,在英國則不然,英國的 subway 是地下人行通道,美國人稱之為 pedestrian crossing 。那麼英國的地鐵呢?
-- tube, metro 或 underground railway!摘自別處。
可見,subway 在美國是地下鐵道的意思,但是在法國就是地下行人通道的意思。
metro-名詞,是"metropolitan"的縮寫,本來的意思是"大都市",很多城市的地鐵用"metro",主要因為地鐵公司的名字叫"metro"
比如美國華盛頓dc的地鐵就叫做metro
subway-名詞.地鐵.真正的地鐵.可以地上,可以地下.雖然詞的本意是"地下的路"
比如美國紐約的地鐵,就是subway,因為地鐵公司名字沒有人記得.
underground-形容詞,地下的.僅僅是形容地鐵是在地下的,車在地下的等,或者"地下工作者"都可以用這個詞.
但是很多人因為偷懶,就只用underground來做名詞,久而久之,大家都這麼叫了,就變成一個大家都知道的名詞了.
比如美國費城的市內有一個地鐵,但是人們不叫它地鐵,叫它"underground bus
16樓:新疆大街金
understand是明白
metro和subway有什麼具體區別????
17樓:
看到 subway,你可能脫口而出「地鐵」,只說對了一半。在美國 subway 的確代表地鐵,在英國則不然,英國的 subway 是地下人行通道,美國人稱之為 pedestrian crossing 。那麼英國的地鐵呢?
-- tube, metro 或 underground railway!摘自別處。
可見,subway 在美國是地下鐵道的意思,但是在法國就是地下行人通道的意思。
18樓:風小歌
metro是世界上最常用的表示地鐵的意思 而subway則有表示地下通道的意思
請問符號在英語中怎麼翻譯, 這個符號用英語怎麼說
此符號的意思就是 和 翻譯成and就行了 有時候可以不用翻譯出來 視情況而定 廈門遠東鍍鋅絲黑鐵絲廠 翻譯成 xiamen yuandong galvanized black iron wire factory 比較好 中間有一個 符號 一看就能明白 下一個問題 公司名稱中的兩個字翻譯的時候應該挨著...
天津地鐵報站的中文和英語,天津地鐵報站的中文和英語
每個站名的拼音 到了,左 右的車門將開啟,請您按秩序下車,下車時請注意列車與站臺之間的空隙。doors will be open on the left right please get off in turn and mind the gap between the train and the p...
廣州地鐵在施工中遇到哪些問題,廣州地鐵在施工中遇到哪些問題
地形相當複雜,地質結構沒有規律可言。紅層 花崗岩地層 灰巖地層 混合巖地層 淤泥砂層 溶洞 斷裂帶。廣州的地質層不僅複雜多樣,被稱為 地質博物館 而且變化很大,有時候相隔兩米,岩石的起伏方向就不一樣。地鐵技術人員對於單獨某一種地層的性質,例如壓力 抗壓強度等都比較清楚,但是有時需要臨採取應變措施。廣...