1樓:金牛咲
意思是:
北風席捲大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花競相開放。雪花飄入簾籠沾溼帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。
將軍獸角弓凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難穿上。無邊沙漠結成百丈堅冰,憂愁的陰雲凝結在長空。帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛胡琴。
黃昏時轅門外大雪紛飛,凍硬的紅旗風吹不飄動。在輪臺東門外送你回京,臨行時茫茫白雪佈滿山。山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡。
唐代岑參《白雪歌送武判官歸京》,原文為:
北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。
擴充套件資料
創作背景:
岑參於唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757年)春夏之交東歸,此詩當作於此期。天寶十三載岑參第二次出塞,充任安西北庭節度使封常清的判官(節度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩。
主旨賞析:
此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現離愁和鄉思,卻充滿奇思異想,並不令人感到傷感。詩中所表現出來的浪漫理想和壯逸情懷使人覺得塞外風雪變成了可玩味欣賞的物件。
全詩內涵豐富寬廣,色彩瑰麗浪漫,氣勢渾然磅礴,意境鮮明獨特,具有極強的藝術感染力,堪稱盛世大唐邊塞詩的壓卷之作。其中「忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開」等詩句已成為千古傳誦的名句。
2樓:小七味
白雪歌送武判官歸京
作者:岑參
原文北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。
註釋1.選自《岑嘉州集》,岑參,江陵人,唐代人。
2.岑參於天寶十三載(754)夏秋之交到北庭,至德二載(757)春夏之交東歸,其間三歷雪季,此詩之作,不詳何時。
3.武判官,未詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判
4.中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥所居。
5."風掣"句:紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。
6.輪臺:見前注。
7.十分出色的一首律詩
①梨花:春天開放,花作白色,這裡比喻雪花積在樹枝上,象梨花開了一樣。
②珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。羅幕:絲織帳幕。這句說雪花飛進珠簾,沾溼羅幕。
③錦衾(qīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。
④角弓:飾有獸角的弓。控:拉開。這句說因為太冷,將軍都拉不開弓了。
⑤著:穿上。
⑥瀚海:大沙漠。這句說大沙漠裡到處都結著很厚的冰。
⑦胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。
⑧轅門:軍營的大門,臨時用車轅架成,故稱。
⑨凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。
⑩輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。
【參考譯文】
北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。
忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。
雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。
連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。
在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。
在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。
傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。
在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。
山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。
3樓:忍者小鳴
白雪歌送武判官歸京
岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。
【詩文解釋】
北風捲動,地面的沙塵吹折了枯草,胡地到了八月就白雪紛飛了。雪花飛舞,就像忽然一夜間吹起了春風,千樹萬樹的梨花盛開了一樣。雪花飛入珠簾沾溼了羅幕,穿著狐皮袍子也不暖和,蓋著軟和的被子還嫌單薄。
將軍凍得拉不開角弓,都戶的鐵衣都很難穿戴。沙漠縱橫著百丈的冰,天空中冬雲陰沉暗淡凝結了萬里。中軍設下酒席歡送回京的客人,胡琴、琵琶、羌笛一起演奏。
黃昏時,雪花在轅門外紛紛落下,風吹紅旗,但旗子已被凍得不能飄動。在輪臺的東門送你回京,走的時候,雪花落滿了天山路。山路迴轉幾次就看不見你了,雪地上空留著馬走過的痕跡。
【詞語解釋】
卷:席捲。
白草:是西北地區的一種牧草,秋天乾枯成白色。
梨花:這裡形容雪花。
珠簾:用珠子串成的門簾。
羅幕:用絲織成的帳幕。
角弓:用牛角裝飾的弓。
瀚海:大沙漠。
闌干:縱橫凌亂的樣子。
愁雲:陰雲。
慘淡:陰暗無光。
轅門:領兵將帥的營門。
翻:飄揚。
【詩文賞析】
天寶十三載,岑參再度出塞,充任安西北庭使封常清的判官。詩中的「武判官」或即其前任。為送他歸京,寫下此詩。
全詩充滿了奇情妙思。詩人用敏銳的觀察力和感受力捕捉邊塞奇觀,筆力雄健,有大筆揮灑,也有細節勾勒,有真實的寫照,也有奇妙的想象。
這是一首詠雪送友之作,詩人飽含著感情描寫了白雪,尤其是將紛飛的雪花比喻成盛開的梨花,真是獨具匠心,再貼切不過了。詩人為讀者奉上了壯麗的北國風光,色彩鮮明,語言明朗優美,寫景的同時詩人也表現了雪中送友的深厚情誼。
4樓:匿名使用者
北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。
連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。
傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。
5樓:匿名使用者
北風席捲大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。忽然間宛如一夜春風吹來,好象是千樹萬樹梨花盛開。雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開角弓,都護的鐵甲冰冷仍然穿著。沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一串馬蹄印跡。
6樓:匿名使用者
到【中學語文】找第七篇
白雪歌送武判官歸京的意思
7樓:緩緩夜笙歌
白話譯文
北風席捲大地吹折白草,仲秋八月胡地飄降大雪。
彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花競相開放。
雪花飄入簾籠沾溼帳幕,就是穿狐皮袍也不暖和。
將軍獸角弓凍得拉不開,都護的鎧甲冷得難穿上。
無邊沙漠結成百丈堅冰,憂愁的陰雲凝結在長空。
帳中擺酒為回京人送行,助興的是琵琶羌笛胡琴。
黃昏時轅門外大雪紛飛,凍硬的紅旗風吹不飄動。
在輪臺東門外送你回京,臨行時茫茫白雪佈滿山。
山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡。
原文白雪歌送武判官歸京
北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
擴充套件資料
創作背景
岑參於唐玄宗天寶十三載(754年)夏秋之交到北庭,唐肅宗至德二載(757年)春夏之交東歸,此詩當作於此期。當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前後在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會。
天寶十三載這次是岑參第二次出塞,充任安西北庭節度使封常清的判官(節度使的僚屬),而武判官即其前任,詩人在輪臺送他歸京(唐代都城長安)而寫下了此詩。
作者介紹
岑參(公元715—770年),唐江陵人。太宗時功臣岑文字孫。天寶三年進士。
八年至安西節度使高仙芝幕府掌書記,後又隨封常清至北庭任安西北庭節度判官。至德二載與杜甫等五人授右補闕。後出任嘉州刺史。
大曆五年卒於成都。工詩,長於七言歌行。
現存者三百六十首。對邊塞風光、軍旅生活以及少數民族的文化風俗有親切的感受,故其邊塞詩尤多佳作。風格與高適相近,後人多並稱岑高。有《岑嘉州詩》七卷。
8樓:吟一曲__流殤
【題解】
此詩是作者最負盛名的邊塞詩佳作之一,作於唐天寶十四載(755),時作者任職於北庭都護、持節充伊西節度使封常清幕中。詩描寫塞外雪天冰地壯麗景象。全篇充滿奇情妙思,給人以瑰異壯美的感受。
武判官,不詳。
【作者】
岑參,唐代詩人,生平見前遼寧《營州歌》詩。
【註釋】
①白草:西北地區所特產的一種草名,即芨芨草。②胡天:
指西北地區的天氣。③忽如:一作「忽然」。
④梨花:喻雪。⑤珠簾:
裝飾著珠子的門簾。羅幕:絲織的帳幕。
⑥狐裘:狐皮衣服。錦衾:
織綿被。⑦角弓:用獸角裝飾的硬弓。
控:引、拉。⑧都護:
唐朝於西北邊疆設都護使。此處都護和將軍均為泛指。⑨瀚海:
中國北方東起興安嶺西麓,西至天山東麓的大沙漠,東北至西南綿延2000多公里,浩瀚如海,故名,也以之代指西域廣漠的地區。闌干:縱橫。
⑩愁雲:指陰雲。慘淡:
淒涼暗淡。⑾中軍:原是主帥親自率領的軍隊,這裡借指主帥的營帳。
⑿此句謂用少數民族樂器演奏勸酒。⒀轅門:軍營門。
⒁掣:扯動。翻:
飄動。⒂輪臺:唐時輪臺縣舊址在今新疆米泉縣境。
⒃天山:亞洲中部的大山系,橫貫中國新疆中部,西端伸入中亞細亞,全長2500公里。
【今譯】
狂風席捲著大漠北塞,
吹折堅韌的白草,倒落如踩。
北疆的八月,
就有大雪將天地鋪蓋。
好似突然一夜之間春風吹來,
千樹萬樹梨花盛開。
雪花飄飄而落,
打溼了簾珠,結冰在帷幕綺羅。
狐皮裘再不覺暖和,
錦緞被褥也覺單薄。
將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,
都護的鎧甲鐵衣難穿著。
浩瀚的沙漠處處縱橫
百丈巨冰,
慘淡的愁雲凝滯
彷彿壓低了天空。
中軍帥中擺下酒筵,
為武判官歸京送行,
胡琴、琵琶伴著羌笛,
起舞和鳴。
紛紛揚揚的暮雪
飄落在軍營轅門,
寒風狂舞著紅旗,
紅旗被凍挺凝結
成為一抹靜止的紅雲。
山迴路轉,再也見不到
遠行的人,
雪地上空留下一排,
馬兒行走的蹄痕。
白雪歌送武判官歸京的背景,《白雪歌送武判官歸京》詩詞大意,賞析,創作背景,作者簡介,詩風
當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前後在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會。岑參的詩想像豐富,意境新奇,氣勢磅礴,風格奇峭,詞采瑰麗,具有浪漫主義特色。詩人陸游曾稱讚說,以為太白 子美之後一人而已 岑參的這...
白雪歌送武判官歸京翻譯
註釋1 武判官 名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使 觀察使一類的僚屬。2 白草 西北的一種牧草,晒乾後變白。3 胡天 指塞北的天空。4 梨花 春天開放,花作白色,這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。5 珠簾 以珠子穿綴成的掛簾。6 羅幕...
白雪歌送武判官歸京原文,譯文,求 白雪歌送武判官歸京 的原文和翻譯!
原文白雪歌送武判官歸京 唐 岑參 白雪歌送武判官歸京 詩意圖 北風捲地白草 折,胡天 八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾 溼羅幕,狐裘 qi 不暖錦衾 q n 薄 b 將軍角弓 不得控 都 d 護鐵衣冷難著 zhu 瀚 h n 海 闌干 百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍 置酒飲 y n...