1樓:朔夜の深藍
稱呼的話一般【桑】是常用的,這個是男女通用且不是特別親密的那種。【醬】一般是稱呼女生或者小孩的親密的用法~稱呼男生的話一般都用【kun】,就是xx君啊這樣的意思
2樓:匿名使用者
後面+醬是親密的叫法,跟男女無關。常用的尊稱有4種,....sama(可翻譯為大人)、...
san(具體得看情況)、...ku n(也就是...君)、...
醬(親密的叫法)
3樓:匿名使用者
日本對人稱呼時一般在名字後加さん(sa n 桑),表示尊敬。對小女孩或關係親密的人則經常用ちゃん(cha n醬,實際讀作qiang),對下屬或小男孩則用くん(ku n,君),現在ちゃん和くん對性別也沒有明確的限制。
一個喜歡動漫的女孩叫我名字後面加個醬,這是什麼意思啊。。
4樓:匿名使用者
醬是來自日本動漫,一般用於女生或者小男生,顯示對方可愛的意思。
醬也是可以用來代替日本稱呼中末尾的『君』等,是一種類似友好和愛稱的意義。
恭喜你啊~
5樓:柚銀
表示關係好啊~一般叫的時候聲音會嗲嗲的甜甜的~
當然了,找你幫忙的話可能也會這樣
所以我是不喜歡這麼被叫成調味品的
6樓:0_燐
醬的發音在日語是小的意思 「醬」是日本的女性對對方的一種暱稱。。如「某某醬」。
7樓:匿名使用者
表示更加親切,語氣詞
8樓:謬寒雲虢憐
日語中稱女子或小孩
小貓小狗這些很可愛的。。。名字後加醬(諧音)日語過來的,和桑(さん)是1個意思。只是聽起來口耐1點~~
日本名字後面加個「醬」是什麼意思?
9樓:落雨人
醬ちゃん(chan):「小」的意思。
1、日語中的「ちゃん」一般多為女性用語,接在人名、人稱代詞後,表示「小~」。表達親近、親暱、喜愛、溺愛的態度和心情。比如日本乒乓球運動員福原愛稱為是愛醬,翻譯成中文就是小愛的意思。
2、多用於稱呼年輕女性、小孩、自己家人或是關係親密的人。
3、還可以用於稱謂心愛的小動物。
擴充套件資料其他稱謂:
1、「桑」:さん
日常中的普通尊稱,xxさん,但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某職位後加さん,表示對於別人公司或者機構的尊稱,例如社長さん。對於別人公司社長的敬稱。對自己方的人不能這樣用。
2、「君」:くん
這是對男性的一種尊稱。日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。
10樓:文懷雨駒書
這是日語裡在稱呼親密的朋友或家人時用的稱呼,日語的寫法是ちゃん在平常講中文的情況下使用的話,就是表示一種親密的感覺吧醬紫是這樣子的意思,把這樣子讀快點就是醬紫了翻譯過來就是「小~」的意思
親暱的稱呼...
11樓:匿名使用者
醬:接在人稱代詞後。**於日語「ちゃん」的諧音的網路新詞,多用於稱呼年輕女性
,小孩,自己家人或關係親近的人。表達親近,親暱,溺愛,喜愛的態度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。
相當於漢語的小~等意 例如孫立新,可叫做小新醬等!場合的話就是跟你在跟你關係比較好的朋友之間的一種類似暱稱的稱呼...
12樓:我叫小湯姆
暱稱~ 小**這種感覺的
さん(桑)——ちゃん(槍)——じゃん(醬)親暱程度遞進的醬一般是女孩子之間用的 還有用於稱呼偶像或寵物的也比較多主要是女生說的
13樓:匿名使用者
醬是中國的網路縮減語=這樣子的快速拼讀,lz是不是和日語名字連在一起看了?
還是ちゃんcyann的話,是對自己很熟的或者很親的人的一種暱稱,而且對方和自己是同輩或晚輩。
14樓:匿名使用者
是親暱的說法啊~~ 比如sakura醬 就是小+sakura(櫻)=小櫻~
15樓:_羅茲
暱稱對小孩子或者是很好的朋友之間表示親暱 當然了 必須得是同輩或者是晚輩
purpleman學長說的對,不過我知道還有兩個詞雖然帶chanちゃん但是並沒有這種親暱的稱呼在裡面
一個是ぼっちゃん(坊ちゃん)表示「您的兒子,令郎」
還有一個あかちゃん(赤ちゃん)表示「嬰兒」
16樓:小胖胖
跟後面帶個「桑」差不多。
xx桑或者xx醬,其實就是日本人稱呼別人時候的習慣。
桑就是男女老少都可以叫,醬一般用在女性或者小孩身上
17樓:敏敏的情感小屋
日本人的稱呼方式。主要是稱呼比自己小的人,尤其是孩子,以表示其可愛。動漫裡的話主要是為了表達親密的情感,說明關係很好。
18樓:匿名使用者
在日本念做ちゃん是一個人稱代詞,多用與對人的尊稱,用在對同齡人的名字後面
19樓:匿名使用者
就是小佐和哦 比較可愛的稱呼呢
20樓:匿名使用者
忘記穿秋褲然後被人傷時候的場合
日語稱呼某人後面帶個「醬」是什麼意思? 50
21樓:ustc小鼎
暱稱~ 小**這種感覺的 さん(桑)——ちゃん(槍)
(醬)親暱程度遞進的 醬一般是女孩子之間用的 還有用於稱呼 偶像或寵物的也比較多 主要是女生說的
22樓:給我一瞬間
叫比自己小的人可以這麼叫 很親切的 小...的意思
23樓:hao大森
是日文ちゃん的諧音表示一種親暱,喜愛的感情。
日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihon go),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。
日語屬於黏著語、通過在詞語上貼上語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來詞彙的含義只表語法功能。
語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有學者認為是扶余語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。
從語言學上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區很少有人使用。
儘管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統卻是來自於從印度經中國和朝鮮到達日本的佛**字。經過一千多年的變遷,雖然現在的日文字已經有所改變,但有一部分的發音和中文類似或接近。
日本現仍有許多當地方言。在諸如廣播、電視和電影等大眾**的影響下,以東京話為基礎的標準日語已逐漸推廣到整個國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續保持繁榮,並保留著其威望。
24樓:匿名使用者
與さん一樣的意思 名字後面都可以加 只不過ちゃん更親切,可愛
一般用於小孩子,可愛的東西,女生。個別很親密的關係也可以說的
25樓:匿名使用者
我覺得樓上幾位解釋的都還不夠透徹
主要表現在2個方面 第一個方面是體現了說話人和其表達物件的親密程度 舉個例子說 比如樓主是女生 然後樓主對和你自己一個寢室而且非常要好的姐妹 就可以呼其xx醬 而對於僅僅同在一個班級 關係只是一般的女生就不會這樣叫 男生之間當然不會用xx醬 不然的話 気持悪い
第二個方面是也體現說話人本身的「妹屬性」「弱屬性」,帶有撒嬌的意味 很明顯的例子就是 不論動畫還是什麼的只有弟弟妹妹才會說哦尼醬(哥哥)哦吶醬(姐姐) 而哥哥姐姐對弟弟妹妹都是直呼其名的
26樓:匿名使用者
- - 比較常見的就是在小學裡,貌似是1.2年級的時候老師都是叫學生什麼什麼醬,不分男女,還有就是女生之間也比較常見 - - 有時候看到別人很幼稚也會加個醬之類的 = = 個別人本人還會叫がちゃん(媽媽)どちゃん(爸爸)、- - 還有樓上滴,在我學校- - 有幾個男生互叫的時候都有加醬 別にそこまできもくないよ!^ ^
27樓:矛盾な螺旋
什麼什麼醬是一種對平輩或者比自己小的人後面帶的詞,是尊稱,哦你醬是 哥哥的意思
28樓:匿名使用者
哦尼醬什麼東西,好吃嗎
29樓:小白咖啡豆
日本女性對別人的暱稱,哦你醬是哥哥的意思,還知道一個 桑,是對長輩的尊稱
30樓:長不大的真真
你所說的「強」是指小孩,小孩的名字後要加「強」,不是你說的「醬」(讀第四聲)
31樓:染色體
歐尼醬是哥哥的日文發音,在年紀小的同輩名字後加醬表示親密
32樓:擦擦手冊
我是2023年,冒泡
33樓:小******城
我2017第一天的 冒泡
我記得有部動畫片裡有人,國產動畫片,每個人都有自己的恐龍,我依稀記得其中有個人叫「羽」,這部
恐龍寶貝哦。親。我初中的時候瞥到的 他們一共是四個人,而且感覺第一季最棒啦 恐龍寶貝 朋友的弟弟在看 求一部動畫片 我記得裡面有很多龍,是可以變大的,好像是每個人都有,主角那隻剛開始非常不給力,後來好 馭龍少年 主人公大空零士是一個做什麼事都沒幹勁而且三分鐘熱度的傢伙。直到有一天,零士被他青梅竹馬的...
你怎麼看待那些為了看動畫片而去學日語的人
簡單的想要在自己的興趣領域有建樹,畢竟學習語言是很重要的。日語確實是現在比較流行的語種,不少大學也有開設日語的選修課程。為了看動畫學習日語,是別人的興趣,我們也不需要做出什麼評判。對於一個動漫迷來說,能夠聽懂日語有更好的空間。從文化上,翻譯是自己的理解,我們觀眾也是看著翻譯的意思。甚至動漫中一些梗,...
喜歡看動畫片的女生什麼性格,喜歡看動漫的女生一般性格是怎樣的?
什麼性格都有,看動漫的可能內心會比較有愛,還是比較可愛的那種吧。但是你還是要看她人怎麼樣。花痴,天真,不現實,宅,裝萌,不成熟 喜歡看動漫的女生一般性格是怎樣的?換一個方向,應該不會有人會問 喜歡看電視劇的姑娘是什麼性格吧 一是由於電視劇有更大的受眾。二是因為電視劇有各種版本,而大家也都知道有各種型...