1樓:芥末留學
兩者都表示(原來)是這樣的啊。掃帶寺內是そうですね。表示這樣啊,其中的ね含有感嘆、贊同的意思。
掃帶寺噶是日語的 そうですか。表示的也是這樣啊,但其中含有的是對前面提到的事的一種疑問態度的感嘆的意思。
2樓:匿名使用者
兩句日語的日文表示分別是「そうですね」和「そうですか」。首先「そうですね」的用法有兩種:1是表示贊同對方意見的用法,2是表示在考慮對方提出問題而正在思索的用法。
「そうですか」根據語調的不同而用法有異。如果是句尾聲調的話,則表示一般疑問的用法。如果是句尾降調的話,則表示「瞭解了,明白了」的意思。
看似非常簡單的日語,其實還是很深奧的。
3樓:匿名使用者
在倆者都不是疑問句的情況下,前者表示你對 對方問的問題了解,然後給予肯定,後者的話,是你對 對方說的話是第一次聽,而給予對方的迴應, 如果後句是疑問句的話,就表示 「是嗎?」的意思希望能夠幫到你!~~
4樓:匿名使用者
前者是肯定句 後者是問句
5樓:匿名使用者
是一樣的,前者肯定成分更大,後者稍帶疑問,
日語裡面掃得死噶和掃得死內有什麼區別???
6樓:涼念若櫻花妖嬈
掃得死噶(そうですか)是這樣嗎
掃得死內(そうですね)是這樣啊
這兩句話都是很日本的附和,不管認不認同人家說的話,一定要做出反應反饋給對方聽到他說的話、聽懂他的意思了。前者有疑惑,但後者不是贊同,只是附和。用哪種看說話人當時情緒、習慣,就和用中文一樣的,比如「哦」「嗯」「是嗎」也是差不多的感覺,其實並沒有贊同啊,只是接收到資訊了。
還有更常聽到的「哈衣」(はい)=是的,也沒有贊同的意思的。只有「搜得死」(そうです)=是的,才是確認的,或者明確說私も認めます=也認同如此,私もそう思います=也這麼認為,才是表達出贊同。
7樓:匿名使用者
看樓主的提問方式,應該是沒有學習過日語吧,我就以你的方式回答你。
1:「掃得死噶」是錯誤發音,應該是「所得斯噶?」,這是一個疑問句,聲調在最後上升時,表示「是這樣的嗎?」,在最後下降時表示「是這樣的麼...」;
2:「掃得死內」是錯誤發音,應該是「所得斯內」,「內」是語氣詞,像「呀,啊」一樣,這意思表示「的確如此啊」。
8樓:無情的夜蕭雨
一個是疑問語氣,一個是明白了的語氣
日語掃戴斯乃是什麼意思?
9樓:匿名使用者
要看語境。一般情況下是「是呀」、「是這樣呀」
如果拉長聲說,有在思考如何回答的意思,相當於「這個嗎。。。」
10樓:匿名使用者
"掃戴斯乃"用日語寫成抄"そうですねbai",意思是「是啊」。
ね是du終助詞,接在zhi
句末,表示dao對事物已有相當程度的瞭解,只是要求給予確認或表示贊同,也可以表示感嘆。口語中有時把表示感嘆的ね發成長音ねえ。
これはあなたの辭書ですね。
學校の庭はきれいですね。
11樓:
そうですね!(so u de su ne)
是這樣啊!
12樓:匿名使用者
意思是: 原來如此!
13樓:匿名使用者
そうですね!(so u de su ne)是這樣啊! 是啊 ! 比如今天天氣很熱 そうですね!(是啊)情況不同回答也就不同
還有 說的也是
14樓:飛雨灑輕塵
そうですね
意思:真是這樣呢。/是這樣啊 ,誰說不是呢。
哈伊,掃戴斯乃是哪兩句日語的中文翻譯?
15樓:求學者
①哈伊:日本語は:はい。中文為:是
主要是用在贊同,服從,同意對方意見,應答對方點名呼叫,**談話中的應答等場景。
②掃戴斯乃:日本語は:そうですね。中文為:的確如此主要是用在贊同,同意對方意見,回答對方提問時的開場白等場景。
16樓:匿名使用者
1 はい、2 そうですね
1是的,2是那樣的.
17樓:一切歸零七八碎
是,是這樣的はぃ,そぅですね
日語諧音
18樓:孫清竹休壬
三省堂出版的超級クラウン中日辭典裡寫的是:歴史に悪名をとどめる。
讀作れきしにあくめいをとどめる
用羅馬音就是:re
kishinia
kumeio
todo
meru
這裡面很多音中文裡找不到的。如果非要用中文找諧音的話讀出來會非常難聽和不對。。
下面這個**:
19樓:高高
八嘎牙路,嗖嘎,歐尼醬,歐尼桑,多醬,一庫。
20樓:拾秀傑
你好(酷你寄娃)
謝謝(阿里割刀)
求日語常用語的中文音譯,比如早上好是哦嗨呦,對不起是拱面內或者拱面吶塞。要大量的。
21樓:塵夢
哪露過哆(原來如此)
22樓:匿名使用者
我之前有用一個辭典叫中日日中,挺好的,但不是音譯
在日本清水寺和老公一人求了一簽,求日語好的朋友幫忙看一眼解一下,感謝
002548那個。剛打完不見了。只要吉就行了 太長了 不高興翻譯了 在京都清水寺求得籤,求看得懂日語的朋友幫忙翻譯一下 非常感謝 麼 求得此籤者可以化災為吉。儘管此籤可謂大吉,然若心術不正,言行不一,則必反而為惡籤 應對神佛有信心 失物可尋獲 病體可 遇爭端可取勝 遷居 修葺家屋 旅行宜開春為之 宜...