是什麼字,有什麼含義,語言學對翻譯有什麼用

2021-04-20 06:11:16 字數 4004 閱讀 5985

1樓:匿名使用者

【䎀】抄

多音字【xuè】襲

bai【yuè】

康熙字典解釋

【未du集中】【羽部】  ·康熙筆畫:zhi11 ·部外筆dao畫:5

《廣韻》《集韻》許月切,音。飛貌。

又《韻會》休必切。音獝。義同。

翻譯與語言學專業的問題

2樓:趙軼鵬

翻譯就是「將一種語言文字中蘊含的內容或資訊換用另一種語言文字表達」,其實質就是語際的意義轉換,包括概念意義、形式意義、語境意義、形象意義、風格意義及文化意義。

翻譯專業學到較多的應該是標準、技巧等通用的知識,優先學習翻譯技巧可以少走一些彎路。非翻譯專業的翻譯家有很多,如果樓主語言運用能力很強,又有相關方面的專業知識,就不需要那麼注重形式了。

基本認同你的觀點,當然無論是翻譯學還是語言學,由自身學科性質所決定,不會像自然科學那麼精確、定量化,有一定的標準規範可循。(個人觀點,僅供參考)

3樓:匿名使用者

翻譯學和翻譯理論對翻譯的指導意義還是很強的。

其實翻譯也有好多種。如果是日常生活中的東西,沒有以上的指導也可以做得到,因為日常生活中的語言沒有諸多要求,只要可以明白意思就可以。但是如果只是日常翻譯,這個翻譯可能就要大打折扣,在專業領域內的翻譯,才真正可以看出翻譯人員的實力。

要在語言精煉的同時準確無誤的表達其意思。沒有歧義,沒有多餘的詞彙,這個才是地道的翻譯人員。從某個角度看,翻譯的確是很學術的問題,有一整套的理論可以借鑑。

要逐字逐句的細緻推敲,並且要其詞語的順序,要明確的表達出被翻譯人的當時情感。利用語言構造的不同,不一定逐字翻譯,但是要表達清楚其深在含義。這個,的確很難。

真正的翻譯人員是用心血去翻譯的,當然,也有一些天賦異稟的,就另當別論了。

4樓:匿名使用者

語言學是學術類的,你指的翻譯是實踐類的,所以2個的側重點不同。如果你只是以後想做翻譯,那就去考翻譯證書比較實際。如果你想做學問,考博士,那就可以學語言學,或者翻譯學。

語言學和翻譯學哪個簡單

5樓:匿名使用者

語言學和翻譯學的理論研究都是很枯燥的

相對來說語言學要簡單一點,因為語言學的研究已經形成一定的規模了,是一個相對系統性比較強的學科了,而翻譯學就比較模糊,因為翻譯本身的特點,對翻譯的理論研究也不是很好把握,所以現在翻譯學的研究取得的成就也不是很大。

要想盡快的取得成績當然是語言學方面的可能會更有效果。但是如果是真的潛心研究,只要能坐得住都是能取得成績的。

6樓:匿名使用者

貌似學好都挺難啊,呵呵~~

語言學理論如何應用於翻譯

7樓:julia魏

語言學研究涉及語音學,音位學,形態學,句法學,語用學,語義學等方面,,他包括語言的變化,語言和社會,語言和文化,語言習得,第二語言習得,語言和大腦,,也研究社會語言學,心理語言學和應用語言學,,在對於翻譯來說,例如,句法學研究的是語言中句子的結構,在翻譯中才能抓好句子的主語,謂語,賓語等,,在語用學角度主要研究的是在不同的語境範圍內,一個詞會包含不同的意義,,人們生活在不同的社會,擁有不同的文化和成長經歷,因個人能力不同,都會導致語言的表達和結構大相徑庭,所以語言學的學習是為恰當的翻譯打下堅實的基礎。

語言學翻譯(1),不懂的不要亂翻

語言學對翻譯有什麼用

8樓:匿名使用者

語言學是研究語言規律的科學,對語言的規律研究透徹了,在進行翻譯的時候就能夠更加自如。

語言學翻譯(2),不懂的不要亂翻

9樓:匿名使用者

自然順序假設根據研究發現認為語言結構的習得是以一種可**的順序進行的。對一種所學的語言,一些語法結構先被習得,而另一些則晚一點。這種順序似乎與學習者的年齡、背景、環境都無關。

雖然學習同一種語言的不同學習者在習得順序上稍有差別,但他們基本上都是按自然順序習得。但是krashen指出自然順序假設的內涵並不是指語言學習大綱以學習中發現的順序為基礎的。事實上,當目標是語言習得時,他反對語法連續。

10樓:匿名使用者

基於研究結果的自然規則假說指出語法結構的習得遵循可預設的「自然規律」。對於既定語言,有些語法結構學會的早,有些晚。這看上去與學習者的年齡,母語的背景

的確有點累了休息會,希望其他人繼續~~~

學習英語語言學對學習英語有什麼幫助 20

11樓:尋找的跳蚤

如果你只是學習英語用於日常生活和對話,even翻譯,語言學對你來說是沒什麼用的專;除非你想研究英語,搞

屬語料庫之類的東西,語言學對你來說還有點用。

語言學它只是對英語進行了深層的剖析,就像學中文的句子分析啊,詞彙組成啊,之類的。

但是語言學中的詞彙還是很有用的,它告訴你詞彙是如何構成的,字首字尾詞根,有助於你背單詞。

翻譯方向及應用語言學和應用語言學與英美文學課程有什麼不同?

12樓:梨花姑娘

翻譯:翻譯研究、翻譯學

開設學校:北京外國語大學、廣東外語外貿大學、上海外國語大學等。

研究內容:重要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進行賞析,並從中、外文化的不同角度進行對照研究。

該課程是英語語言學與文學專業碩士研究生的主幹課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論重要包含翻譯過程中對原文旨意、作風的分析與懂得,翻譯的功效,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關係,翻譯的標準等。翻譯理論課的教學目標是使學生通過系統的翻譯理論學習,對國內外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統的懂得,為今後的翻譯實踐奠定紮實的理論基礎。

翻譯實踐課的重要內容是進行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學生通過翻譯實踐懂得和熟悉各種翻譯技巧,加強中英語言和文化差別對翻譯影響的熟悉,進而進步實際翻譯才能。

就業方向:多在外事外貿部分、大型企業,大多從事翻譯工作。

所學課程:口譯基礎、筆譯基礎、交替口譯、接續口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學翻譯、利用文翻譯、文獻翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。

英美文學方向

開設學校:全國絕大部分招收英語專業研究生的學校。據2023年的招生統計,僅有17所招收英語專業研究生的學校沒有開設文學方向。

研究內容:重要研究英美文學研究範疇中的重大題目,目標在於進步文學素養、理論程度和研究才能。

就業方向:此方向開設學校多,招生人數較多,就業範疇非常廣泛,一般為教師、研究職員。

所學課程:西方文論、美國經典文學、美國現當代文學、英國經典文學、文學批評、英國文學選讀、美國文學選讀、17~19世紀英國文學研究、希臘戲劇研究、英國長篇**選讀、美國長篇**選讀、英國詩歌選讀、美國詩歌選讀、英美散文鑑賞、王爾德戲劇觀賞、英國短篇**觀賞、美國短篇**鑑賞、英美戲劇鑑賞、中國文學史、中國古典文學選讀等。

語言學開設學校:全國絕大部分招收英語專業研究生的學校。據2023年的招生統計,僅有9所招收英語專業研究生的學校沒有開設語言學方向。

研究內容:語言學是我國高校近年來廣泛設定的一個綜合性的語言研究學科。重要學習語言學理論及語言在各種學科中的利用,不同學校著重點有所不同。

通過大批瀏覽有關文獻、**和最新的研究成果報告,使學生對於語言學的形成和發展有進一步的懂得,並懂得現代語言學的最新動向和最新發展。語言學特別強協調器重研究生的廣泛瀏覽,包含專業的外語期刊和近幾年的語言學相干**。

就業方向:該專業理論性較強,重要面向大中專教師及研究職員。

所學課程:語言學概論、語用學與話語分析、利用語言學、現代語法學、語義學、語用學、英語語體學與文體學、語篇分析等。

13樓:匿名使用者

但是這個專業裡面的幾個方向比如英語語言文學與應用語言學,英美文學,英國研究...語言學文學什麼的應該當老師還差不多,除非你搞學術研究,要是有前途的話...

英語語言學的元語言功能是什麼,英語語言學裡的「元語言功能」是什麼意思

when language is used to talk about itself 英語語言學裡的 元語言功能 是什麼意思 元語言又稱 純理語言 第二級語言 被用來談論 觀察和分析另一種語言的符號語言。可以是自然語言,如學習外語時用於解釋外文的本民族語言 也可以是一套語言符號,如科學技術術語 學術...

認知語言學的區別形式,什麼是認知語言學

認知語言學是語言學的一門分支學科,它以第2代認知科學和體驗哲學為理論背 回景,在反對主流語言答學轉換生成語法的基礎上誕生,大約在1980年代後期至1990年代開始成型。認知語言學涉及人工智慧 語言學 心理學 系統論等多種學科,它針對生成語言學天賦觀,提出 語言的建立 學習及運用,基本上都必須能夠透過...

學什麼程式語言好,程式語言學什麼好

初學者首選肯定是vb6 其次vb.net 然後是c vb所見即所得一週 內入門沒難度 不僅能入門直接能開發小型程式 windows平臺常用的工具用vb開發都是最便捷的 非專業人士的首選 c是必學的沒得選不僅是因為它是本科必修課也因為它的基礎性地位 現在都是資訊化的時代,沒有一門好的技術是難以在社會之...