1樓:小紅豆兒
máo yán dī xiǎo, xī sháng qīn qīn chāo。
zūi lǐ wú yīn xiāng mèi hǎo,bái fà shúi jiā wōng áo。
dà ér chú dòu xī dōn,zhōng ér zhèng zhí jí long。
zùi xǐ xǐao ér wú lài, xī tóu wò bāo liān péng。
原文:《清平樂·村居》
宋代:辛棄疾
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
釋義:草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。
含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。
最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
辛棄疾,南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。
21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。
由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被**落職,退隱江西帶湖。
2樓:天空失去色
《清平樂.村居》
[宋]辛棄疾
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
註釋:清平樂:詞牌名。樂,這裡讀月。
村居:鄉村生活。
吳音:這首詩是辛棄疾閒居帶湖時寫的。此地古代屬吳地,所以稱當地的方言為吳音。
翁媼:老翁和老婦。
亡賴:同「無賴″,這裡指頑皮、淘氣。
《清平樂·村居》中,「清平樂」是什麼?「村居」是什麼?「賴」的讀音是什麼?
3樓:少恭的艄公
原文:《清平樂·村居》
【作者】辛棄疾 【朝代】宋
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
詞句註釋
⑴清平樂(yuè):原為唐教坊曲名,取用漢樂府「清樂」、「平樂」這兩個樂調而命名。後用作詞牌名。
《宋史·樂志》入「大石調」,《金奩集》、《樂章集》併入「越調」。雙調四十六字,八句,前片四仄韻,後片三平韻。
⑵茅簷:茅屋的屋簷。
⑶吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
⑷翁媼(ǎo):老翁、老婦。
⑸鋤豆:鋤掉豆田裡的草。
⑹織:編織,指編織雞籠。
⑺亡(wú)賴:《漢書·高帝紀》:「始大人常以臣亡賴,不能治產業,不如仲力。」注云:「江淮之間,謂小兒多詐狡獪為亡賴。」這裡指小孩頑皮、淘氣。亡,通「無」。
⑻臥:趴。[3] [4] [5]
譯文 註釋
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
作者介紹
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城人。出生時,中原已為金兵所佔。
21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。
清平樂·村居中的好發音
4樓:課文與閱讀
醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?意思是:含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
這裡的"好",發音是第三聲,指美好。
清平樂·村居中,樂,剝的讀音
5樓:文以立仁
「清平樂」來是詞牌名
自,現代讀yuè,舊讀入聲,類似bai於二聲的「duyo」。
剝:去zhi掉外殼外皮,如剝花生、剝dao蓮蓬。現代漢語口語讀 bāo,書面語讀 bō。古文、古詩詞中,讀入聲。
由於入聲在普通話中消失,造成說普通話的人有所困惑。如:覺、腳、藥、勃、莫、學、革、碩,奪、白、伯等,與樂、剝同屬入聲。
不過,在普通話中,還能找到蛛絲馬跡,例如,「伯伯」一詞仍然有兩種讀法:bai-bai/bo-bo。後者沿用了古讀音的入聲。
6樓:超級
清平樂·村居
[宋] 辛棄疾
譯文對照
茅簷低小, 溪上青青草
。 醉裡吳音相媚好專, 白髮誰家翁媼?屬
大兒鋤豆溪東, 中兒正織雞籠。 最喜小兒亡賴, 溪頭臥剝蓮蓬。
譯文草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒鋤豆溪東,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是無賴的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
註釋1.清平樂(yuè):詞牌名。
2.村居:題目。
3.茅簷:茅屋的屋簷。
4.吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。
5.相媚好:指相互逗趣,取樂。
6.翁媼(ǎo):老翁、老婦。
7.鋤豆:鋤掉豆田裡的草。
8.織:編織,指編織雞籠。
9.亡(wú)賴:這裡指小孩頑皮、淘氣。亡,通「無」。
10.臥:趴。
樂:yue
剝:bo
7樓:匿名使用者
《清平樂·村居》「最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬」中的「剝」有兩個讀音,只有在「去掉外面的皮或殼」的時候念「bāo」,而此處「剝」正好準確表達此義,因此,這個「剝」就念「bāo」,不能讀作「bō」。
清平樂·村居的意思
8樓:小小芝麻大大夢
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?大兒鋤豆溪東,二兒子正忙於編織雞籠。
最令人喜愛的是無賴的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
清平樂·村居【作者】辛棄疾 【朝代】宋,原文:
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
9樓:匿名使用者
一、意思
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
二、原文
清平樂·村居
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
一、賞析
這首詞 ,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區閒居農村時寫的,詞作描寫農村和平寧靜、樸素安適的生活,並不能說是作者對現實的粉飾。從作者一生始終關心宋朝恢復大業來看,他嚮往這樣的農村生活 ,因而會更加激起他抗擊金兵、收復中原、統一祖國的愛國熱忱。就當時的情況來說,在遠離抗金前線的村莊,這種和平寧靜的生活,也是存在的,此作並非是作者主觀想象的產物,而是現實生活的反映。
二、作者簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。
21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。
曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。
由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被**落職,退隱江西帶湖。
10樓:喜蕊局釵
古詞大意
房子是用茅草蓋的,屋矮簷低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白髮的老夫妻喝過幾杯酒後,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調柔媚親暱。
大兒子在河東的豆田裡鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。
【譯詞】
草屋的茅簷又低又小,
溪邊長滿綠綠的小草,
含有醉意的吳地方音,
聽起來溫柔面又美好--
那滿頭白髮是誰家的公婆父老?
大兒,豆地鋤草身在河東,
二兒,正忙於編織雞籠。
最令人歡喜是小兒的調皮神態,
橫臥在溪頭草叢--
剝食著剛剛摘下的蓮蓬
11樓:臧嬋娟揚代
辛棄疾茅簷②低小,溪上青青草。醉裡吳音③相媚好④,白髮誰家翁媼。
大兒鋤豆⑤溪東,中兒正織⑥雞籠。最喜小兒無賴⑦,溪頭臥剝蓮蓬。
註釋①村居:選自《稼軒長短句》。清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目。
②茅簷:指茅屋。
③吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領土,所以稱這一帶的方言為吳音。
④相媚好:互相說喜愛要好的話。
⑤鋤豆:鋤掉豆田裡的草。
⑥織:編織。
⑦無賴:這裡是頑皮的意思。
古詞大意
房子是用茅草蓋的,屋矮簷低;門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白髮的老夫妻喝過幾杯酒後,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調柔媚親暱。
大兒子在河東的豆田裡鋤草,二兒子正在編織雞籠子,只有我最喜歡的頑皮的小兒子在河邊爬著臥著剝蓮蓬玩。
12樓:菜左使
所低小的茅草房屋,緊靠著潺潺流淌的小溪,溪邊長滿
了碧綠的青草。一對白髮老夫妻親熱地坐在一起用吳地方言聊天。大兒子在溪東豆地鋤草;二兒子在家編制雞籠;最有趣的是三兒子調皮可愛,躺臥在草地上剝蓮蓬吃。
這首小令,描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面。作者把這家老小的不同面貌和情態,描寫得維妙維肖,活靈活現,具有濃厚的生活氣息,表現出詞人對農村和平寧靜生活的喜愛。
13樓:
茅簷低小溪上青青草全詩:《清平樂·村居》宋代詩人辛棄疾的詞作
14樓:匿名使用者
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
大兒子在溪水東面豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是無賴的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
清平樂 村居中老夫老妻的對話,清平樂村居中的老夫妻正在說什麼
溪邊有一戶人家,一家五口就住在一間又舊又破又小的茅屋裡。但能看出來,他們生活得很幸福,快樂。茅屋前有一對白髮蒼蒼的老夫妻,他們剛剛喝了一些酒,從他們紅彤彤的臉上可以看出他們略帶醉意,靠在一起,用吳的的方言一起飲酒作樂。老翁說 我說老伴兒,你喝醉了。老婦說 你才喝醉了呢,我清醒得很!哈哈哈,哈哈哈!笑...
清平樂村居醉的意思,清平樂村居的意思
醉裡是一個表示來狀態的詞,源說的是一個說話的狀態,是醉醺醺的意思 一間低小的房子是用茅草蓋的,屋矮簷低 門前有一道溪流,岸邊長滿青草,綠水青草相映,更顯得碧清可愛。不知是誰家的兩位斑斑白髮的老夫妻喝過幾杯酒後,醉醺醺地用地道的土語對話,互相取悅,語調柔媚親暱。大兒子在溪東豆地鋤草 二兒子在家編織雞籠...
清平樂村居的意思,清平樂村居古詩的意思?
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了碧綠的小草。含有醉意的吳地方言,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的老人是誰家的呀?大兒子在溪東邊的豆田鋤草,二兒子正忙於編織雞籠。最令人喜愛的是小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。清平樂.村居 清平樂 是詞牌名,有點像歌曲的曲譜。村居 是標題,表示詞的內容。清平樂...