《答司馬諫議書》中「盤庚遷都」駁斥的是什麼

2021-05-30 00:20:06 字數 5319 閱讀 7696

1樓:新蘭

王安石引用「盤庚遷都」的典故,指盤庚遷都時,不僅百官反對,就連民眾也舉怨連天,然盤庚因為對遷都之事已深思熟慮,故不為民……怨而動,堅持遷都的計劃。

王介甫藉此表明,即使眾人皆群起反對變法(因循守舊,變革觸動既得利益),他也會堅持變法革新,以使民生可以改善(「膏澤斯民」),決不向反對者的流言中傷低頭。

2樓:匿名使用者

士大夫不恤國事,同俗自媚與眾,頑固守舊。作者表明態度要支援皇帝力排眾議,實現變法。

王安石在《答司馬諫議書》中駁斥司馬光的指責的主要理由是什麼?

3樓:9點說史

主要理由:

全文立論的論點是針對司馬光認為新法「侵官、生事、徵利、拒諫、致怨」的指責,指出儒者所爭,尤在於名實。名實已明,而天下之理得矣。從而說明變法是正確的。

司馬光的攻擊名實不符,全是謬論。文章逐條駁斥馬司光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質,表示出作者堅持改革,絕不為流言俗語所動的決心。

1、關於「侵官」,依據名實相符的原則,王安石闡明制定和貫徹變法的規章制度,有皇帝的命令,有朝廷**大臣討論確定,有具體官吏執行,步步有據可查,不是侵官。

2、關於「生事」,新法實行,影響一些大地主和大官的利益,引起他們不滿,司馬光把這說成擾民生事,王安石闡明變法是舉先王之政,興利除弊,可造福於人民大眾,加強國家的統治,不是生事。

3、關於「徵利」,司馬光等保守派攻擊王安石變法是與民徵利,王安石駁斥為天下理財,不為徵利,目的在於理通財政,有利整個國家,表現出政治家的巨集偉的韜略。

4、關於「拒諫」,司馬光等人認為王安石不理會保守派意見就是拒諫,王安石義正辭嚴,指出自己抨擊不正之理,駁斥不懷好意的人,證實自己光明磊落,堅持自己變法應有的態度。

擴充套件資料

王安石與司馬光是家喻戶曉的政治家、文學家。兩人年齡相仿,同朝為官,且都官至宰相,也曾惺惺相惜。但在變法一事上,王安石與司馬光態度截然不同。

王安石是改革的先鋒官,力圖通過改革振興北宋王朝。而司馬光卻是保守派領袖,寧可丟掉前途乃至生命,也要反對王安石的新法。

今日再讀王安石的《答司馬諫議書》才豁然明白,安石與君實(司馬光字君實)之間衝突,其實是兩個人所持有的理念不同。私下,二人曾經還很要好。

由於保守派的反對,王安石變法失敗,也導致了北宋哲宗與微宗兩朝的衰退,甚至發生了微欽二帝被俘的靖康之難。但王安石與司馬光二人一直堅守自己的理想與信念,不因對方身居位高而改變理想的氣節,值得當今每個中國人,尤其是當權者深思與學習!

4樓:

針對司馬光來信中,批駁其對變法改革的種種指責,表達了堅持改革決不動搖的決心。

5樓:馥馨a紫汀

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬(rén)人,不為拒諫。至於怨誹(fěi)之多,則固前知其如此也。   人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

盤庚(gēng)之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

譯文: 有學問的讀書人所爭論的問題,特別注重於名義和實際(是否相符)。如果名義和實際的關係已經明確了,那麼天下的大道理也就清晰了。

現在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權,製造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。我卻認為從皇帝那裡接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負有專責的官吏(去執行),(這)不能算是侵奪官權;實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業、消除(種種)弊病,(這)不能算是製造事端;為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規勸。至於(社會上對我的)那麼多怨恨和誹謗,那是我本來早就料到它會這樣的。

  人們習慣於苟且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風氣,那麼我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那麼那些人又為什麼不(對我)大吵大鬧呢?盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃;(這是他)考慮到(遷都)合理,然後堅決行動;認為對(就)看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

如果君實您責備我是因為(我)在位任職很久,沒能幫助皇上幹一番大事業,使這些老百姓得到好處,那麼我承認(自己是)有罪的;如果說現在應該什麼事都不去做,墨守前人的陳規舊法就是了,那就不是我敢領教的了。

6樓:匿名使用者

人習於苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?

盤庚之遷的典故說明了什麼

7樓:亓左安

從商湯開始傳了二十個王,王位傳到盤庚手裡。盤庚是個能幹的君主。他為了改變當時社會不安定的局面,決心再一次遷都。

可是,大多數貴族貪圖安逸,都不願意搬遷。一部分有勢力的貴族還煽動平民起來反對,鬧得很厲害。 盤庚面對強大的反對勢力,並沒有動搖遷都的決心。

他把反對遷都的貴族找來,耐心地勸說他們:「我要你們搬遷,是為了想安定我們的國家。你們不但不諒解我的苦心,反而發生無謂的驚慌。

你們想要改變我的主意,這是辦不到的。」

由於盤庚堅持遷都的主張,挫敗了反對勢力,終於帶著平民和奴隸,渡過黃河,搬遷到殷(今河南安陽小屯村)。在那裡整頓商朝的政治,使衰落的商朝出現了復興的局面,以後二百多年,一直沒有遷都。所以商朝又稱作殷商,或者殷朝。

盤庚之遷意旨於要進行改革,不能安於現狀,貪圖安逸。

8樓:匿名使用者

為了改變當時社會不安定的局面,必須改革!

答司馬諫議書的翻譯

9樓:假面

譯文鄙人王安石請啟:昨天承蒙(您來信)指教,我私下認為與君實您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因為我們)所持的政治主張和方法大多不同的緣故啊。雖然想要(向您)硬囉嗦幾句,(但)終究一定(是)不能蒙受(您)考慮(我的意見)。

所以(我)只是簡單地給您寫了封回信,不再一一為自己辯解了。再三考慮君實對我的重視厚遇,在書信往來上不應該粗疏草率,所以現在詳細地說出我這樣做的理由,希望您或許能夠寬恕我吧。

有學問的讀書人所爭論的問題,特別注重於名義和實際(是否相符)。如果名義和實際的關係已經明確了,那麼天下的大道理也就清晰了。現在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權,製造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。

我卻認為從皇帝那裡接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負有專責的官吏(去執行),(這)不能算是侵奪官權;實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業、消除(種種)弊病,(這)不能算是製造事端。

為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規勸。至於(社會上對我的)那麼多怨恨和誹謗,那是我本來早就料到它會這樣的。

人們習慣於苟且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風氣,那麼我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那麼那些人又為什麼不(對我)大吵大鬧呢?

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃;(這是他)考慮到(遷都)合理,然後堅決行動;認為對(就)看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

如果君實您責備我是因為(我)在位任職很久,沒能幫助皇上幹一番大事業,使這些老百姓得到好處,那麼我承認(自己是)有罪的;如果說現在應該什麼事都不去做,墨守前人的陳規舊法就是了,那就不是我敢領教的了。

沒有機會(與您)見面,內心實在仰慕到極點。

10樓:匿名使用者

王安石【原文】

某啟:昨日蒙教,竊以為與君實遊處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨,重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

蓋儒者所爭,尤在於名實。名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官,生事,徵利,拒諫,以致天下怨謗也。

某則以為受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。至於怨誹之多,則固前知其如此也。人習於苟且非一日,士大夫多以不恤國事,同俗自媚於眾為善。

上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。

如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

無由會晤,不任區區嚮往之至。

【譯文】

安石啟:昨天承蒙您來信指教。我認為,我和您往來相好的時間很長了,但商討政事卻常常合不來,這是因為我們所採取的政治主張不同的緣故。

如果硬要辨解,恐怕最後也未必能聽得進去,所以過去只是簡單地給您回封信,不再一一為自己辨白。但又再三想到您很看重我,在反覆辯論中,我不應草率,所以現在向您詳細說明推行新法的原因,希望也許能得到您的諒解。

讀書人所爭論的問題,尤其在於名和實的關係問題。名實弄明白了,天下的道理也就清楚了。現在您來信指教,認為我越權、惹事、搜刮錢財、拒絕批評,因此遭到天下人的怨恨和誹謗。

我卻認為受皇上的委託,研究法令制度,並在朝廷上加以商討修訂,然後交給專職的官吏去執行,不能叫作越權;推行先王實行過的政事,興利除弊,不能叫作惹事;為國家理財,不能叫作搜刮錢財;駁斥邪說,責問壞人,不能叫作拒絕批評。至於有很多怨恨和誹謗,那我本來早就料到會這樣的。人們習慣於得過且過,已經不是一天了,士大夫大多數以不憂慮國家大事、隨波逐流、討好眾人為上。

皇帝要想改變這種狀況,而我不考慮反對派的多少,要出力幫助皇帝對抗這些人,那麼大家怎麼能不大吵大鬧呢?盤庚遷都的時候,老百姓都怨恨,並不只是朝廷上的士大夫而已。盤庚並不因為有人埋怨就改變自己的計劃。

這因為他是考慮了是否合理才行動的,認為做得對因而就沒有什麼可後悔的。如果您責備我任職很久而沒有能幫助皇帝大有作為,以造福於人民。那麼,我承認自己的罪過;如果說現在應當什麼事情都不做,墨守成規而已,那我就不敢領教了。

沒有機會見面,我不勝衷心仰慕之至。

司馬昭問 “想家不?”劉禪答 “樂不思蜀”。司馬昭大笑,笑岔氣了,氣絕身亡。這事是真的麼

前半部分是真的,後半部分是假的,司馬昭可不會笑死。司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰 人之無情,乃可至於是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪?充曰 不如是,殿下何由並之。他日,王問禪曰 頗思蜀否?禪曰 此間樂,不思蜀。郤正聞之,求見禪曰 若王后問,宜泣而答...

我幫同學打架,被老師抓了怎麼寫檢討書,跪求答案

打架檢討書 打架檢討書範文 打架的檢討書 打架 檢查書 打架 保證書敬愛的領導 可愛的同學 大家辛苦了!我知道犯了不可饒恕的錯誤,但是我很慶幸,那就是我可以用自己的行動來給大家當先驅。唯一感到抱歉的是佔用了大家寶貴的時間,我知道這次是我的錯,我承認我用了過激的方法來表達我的思想,我怎麼可以用我的拳頭...

電路圖中,開關有正負極麼 為什麼我和參考書答案上畫的開關左邊

開關一般不分正負極的,除了有些電子開關外。不過你說的電路圖上的開關有正負極,是牽涉到按圖佈線的問題,在考慮開關的安裝方式的前提下,原理圖上的和實際安裝的開關必須對應起來,加原理圖上加了正負符號,也就是把開關的安裝方式固定了。一般開關沒有正負極之分。只有特殊的開關才會有正負極,那樣的開關一般觸點都在3...