張紅林用韓文怎麼寫,漢文叫什麼,張紅林用韓文怎麼寫,漢文叫什麼

2021-12-20 06:33:02 字數 3950 閱讀 6086

1樓:樸希澈

韓文是:장 홍 림

換成拼音讀法是:cang hong lim漢字的讀音是: 倉 轟 力姆

分別是一聲,一聲,四聲哈~

希望能夠幫到你啊~用漂亮的韓文名字去炫一下吧~嗬嗬嗬~

2樓:匿名使用者

장 홍 림

jang hong lim

應該是jang 而不是cang 而且韓文沒有聲調

張紅思用韓文怎麼寫

3樓:xyz微笑

中文:張紅思

韓語:장홍사

羅馬音: [ jang hong sa ]

韓國什麼時候開始使用韓文而不使用漢文?

4樓:匿名使用者

首先那玩意叫朝鮮文,他們一直漢字和朝鮮字並用的.

5樓:匿名使用者

附屬國,無權用本族文字

韓文翻譯成漢文

6樓:匿名使用者

牌子 네추어 비 natuer be 奈碧

7樓:穿月者

蘆薈水潤洗面奶

適合所有**用

好聽的女孩韓文名,她漢文名叫劉一諾。希望韓文名能和這個漢文名配

8樓:冷丹昳

中文寫法:劉一諾

韓文寫法:유일낙

9樓:藍山童話

劉恩尚,發音和字意都比較相近

韓文是怎麼來的 5

10樓:匿名使用者

朝鮮文字創制

前的文字使用狀況

朝鮮文字創制以前,朝鮮人使用漢字紀錄書寫他們的語言。他們紀錄語言的手法有兩種:一種是口說朝鮮語手寫文言文,這種紀錄手法跟古時的日本與越南一樣。

由於古時的朝鮮人「崇漢」、「崇儒」的思想濃厚,所以這種紀錄語言的方法在上層社會成了主流。而另一種雖然也是用漢字來書寫,但是書寫的秩序與規則必須依照朝鮮語的句法。這種紀錄手法又分做「書記式紀錄法」跟「吏讀式紀錄法」兩大類。

「書記式紀錄法」是將話語中的辭彙用對應的漢字寫出來,並且根據朝鮮語的詞彙順序排列這些漢字。以2023年出土的「金石文」(一塊用書記式紀錄法書寫的朝鮮文石碑)裡面的文句為例:

原文:二人幷誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執持 過失無誓

現代朝鮮語轉寫: 두 사람이 하께 盟誓하여 記錄한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 只今으로부터 三年以後에 忠道를 執持하고 過實이 없도록 盟誓한다.

分析:두(二)사람(人)이 하께(幷,一齊) 盟誓하여 記錄한다. 하느님(天,蒼天) 앞(前)에 盟誓한다.

只今으로부터(自) 三年以後에 忠道를 執持하고 過失이 없도(無)록 盟誓한다.

中文翻譯:紀錄兩人一起發誓。在蒼天面前盟誓。發誓從今往後的三年,堅守忠誠之道,力求沒有過失。

從上面的例子可以看出「書記式紀錄法」寫出來的文章幾乎就是漢文。

「吏讀式紀錄法」不僅用漢字紀錄漢字詞彙,而且還用漢字的音或意來表達朝鮮語的助詞和語尾的發音。根據紀錄這種紀錄法是由新羅時期的薛聰首創的,後世的人們又不斷的改善此種紀錄法的漢字使用方式。這種紀錄法一直延用到19世紀末。

朝鮮被日本合併以後,基於民族情緒以及朝鮮民族主義的產生,這種紀錄法被韓漢夾寫文代替。

朝鮮文字的創制以及使用狀況

2023年,李氏朝鮮的世宗大王召集了集賢殿鄭麟趾等學士,根據朝鮮語的音韻結構以及中國音韻學創制了專門紀錄朝鮮語音韻的文字。當時這種文字的名字叫做「諺文(或彥文)」,但是頒佈這種文字的時候,卻稱之為「訓民正音」,於是這個名稱逐漸的普及開來。但是中國學術界一般用「彥文」而少用「訓民正音」來稱呼這種文字。

到了二十世紀初,該文字的另一種名稱「한글」(hangeul)開始出現。在朝鮮語裡「한」是「大」的意思、「글」是「文」的意思,所以「한글」可以被理解為「大字」或「偉大的文字」。而在華語學術界,一般用音義結合的方式來翻譯這個詞。

「한(han)」音譯做「韓」,「글」則意譯做「文」,「한글」就被翻譯做「韓文」,而不翻譯為「大字」或「偉大的文字」。

關於創制這種文字的動機,人們可以從《訓民正音》序章上獲得答案:「國之語音。異乎中國。

與文字不相流通。故愚民。有所欲言。

而終不得伸其情者多矣。予為此憫然。新制二十八字。

欲使人人易習。便於日用耳。」翻譯成現代漢語是「我們國家的語言,和中國的不一樣,用文字(跟中國)不能交流。

因此一般未受教育的人民,想要說話、最終卻不能表達意思的人很多,我對此很傷心,(所以)新創造了二十八個字,想讓每個人都很容易地學習(它),以便於日常使用。」

雖然這種文字是當時上流社會人士創制的,但是它卻遭到了上流社會人士的排斥。有的**甚至要求世宗廢除此種文字,他們怕這種文字流傳入中國,被當時的中國人嘲笑為「夷字」,而將朝鮮看做是蠻夷之一。當然也有不少的**在私人的環境裡面用這種文字紀錄朝鮮語,比如寫家書就一般都用這種文字來寫。

需要說明的是,韓文在字型結構上利於跟漢字夾寫,但是當時的朝鮮人是嚴格區分「韓」「漢」兩種文字,在實際使用韓文的時候並沒有夾寫漢字。另一方面,由於婦女普遍較少機會接受教育,她們即使會書寫,也大多隻會韓文而不會漢字。所以,到了朝鮮中期,雖然官場上仍然使用漢字,但民間及婦女普遍都使用韓文來書寫。

而到了宣祖末年,當時的御醫許浚更著手把漢文的醫典用韓文編寫解讀,以使醫術能在民間普及。這些都是韓文在民間流傳的一些證據。

朝鮮文字在燕山君時期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻後,雖然禁令撤銷,但使用朝鮮文字的人仍然不多。

朝鮮半島被日本佔領以後,朝鮮民族開始覺醒,他們開始將韓文看做是自己民族的文字,自己民族的驕傲,並開始提倡使用。這個時期受到日本語書寫方式的影響,人們在書寫韓文的時候,也夾用了漢字,形成了「韓漢夾寫文(或韓漢混用文、國漢文)」。

11樓:evollove舞

反法西斯戰爭之前,朝韓本身是一個國家(朝鮮【日本叫做韓國】)首都漢城(首爾)

。結束後美蘇在北緯38度劃了三八線,以致朝鮮被拆成了朝韓兩個國家。唐朝時朝鮮要去中國進貢,帶了中文回來,辛亥革命推翻清朝之後朝鮮人覺得中文不好認,就「去漢化(去掉中文)」以致中文變成了符號似的韓文。

12樓:lang男

語言學和人種學的研究已確定韓語屬於中亞的烏拉爾-阿爾泰語系。這個語系還包括土耳語、匈牙利語、芬蘭語、蒙古語、藏語和日語。韓語在語法結構上與日語極為相似。

稱為「han-gul」的韓語字母,是15世紀在朝鮮王朝(1392一1910)***君主世宗國王(1418-1450在位)倡導下,由一批學者創造的。在創造這些簡單的音標以前,韓語是用漢字書寫的,而漢字屬於一個完全不同的語系。學習中國文字太費時間,只有少數有特權的貴族才能掌握它。

韓語字母被認為是世界上最科學的書寫形式之一。它有10個母音和14個子音,可能組成許多音節。它既簡單又具系統性和全面性。

han-gul易於學習和印刷,對於韓國文盲少,出版事業發達作出了巨大貢獻。它應用於電腦系統也很容易。

韓語公認為世界上最容易學的語言之一, 這是韓語的起源有直接關係。世宗創韓語的本意就是方便百姓使用(當時用的漢語是文言文,韓國人很難掌握)。這要求韓語必須簡單易學。

韓國沒有文盲,甚至沒上過學校的人也不是文盲,因為韓語很容易掌握。

13樓:喃喃學語

韓文的造字原理以前有很多說法,比如說是窗框說了,說是世宗大王看見窗框的格子創造了韓文。還有很多說法,好像有四五種,別的我不記得了。後來文獻顯示,韓文也是象形字噢,不過象的是發音器官,韓語字母是根據發這個字母時發音器官的形狀而創造出來的!

讓人大吃一音吧!

林立炫的韓文叫什麼!急用

14樓:完完_成成

中文:林立炫

韓文:임립현

15樓:匿名使用者

推薦寫為 임입현

也可以寫為 임립현, 림립현

怎樣把漢文變成韓文

和用韓文怎麼寫,胡文星用韓文怎麼寫

都是中文 bai和 的du意思 的用法zhi 前方單詞有dao韻尾的話,用 沒回有答韻尾的話用 用法 更口語化一些,也可以用在書面語中,直接接在名稱後面就可以了。所以不是很懂韓文的話,用 會更保險一點 實際上有遞進的關係,並不是單詞 和 的意思 韓語的寫法是 韓文 和 中文 用韓語分別怎麼寫?韓文 ...

我們用韓文怎麼寫胡文星用韓文怎麼寫

漢語 我們,韓文的寫法是 我們 同長輩或同比自己職位高的人的對話時使用,或者在向其他國家的人介紹自己國家時使用 爸爸,我們來了。非敬語形式 平語 wu li 我們 與自己平輩的人對話時使用,以及同本國人講自己國家時使用 我們國家最好了。韓國人很喜歡用 我們 這一詞語,即使是在介紹自己丈夫,兒子的時候...

「我們」用韓文怎麼寫,胡文星用韓文怎麼寫

我們的韓語 注音 wuli zouhi一 敬語形式 卑稱 1 zou hi 走 hi 拼音h和i的結合 2 我們 同長輩或同比自己職位高的人的對話時使用,或者在向其他國家的人介紹自己國家時使用 3 爸爸,我們來了。二 非敬語形式 平語 1 wu li 五利。2 我們 與自己平輩的人對話時使用,以及同...