1樓:
現在離開前夫變得很好,生活的很幸福。
2樓:秀兒
前夫天才的話說:「你和我住在一起,你吃了我,你是一個歌手,一個賺不到錢的歌手。
西班牙的西班牙語
3樓:等各環節離開
外貿西班牙語成長日記
4樓:
不一樣!其實在西班牙也分四種語言的(西班牙語,瓦倫西亞語,加泰羅尼亞語,還有瓦斯克語),就好比我們中國有粵語,山東話,湖南話,普通話...等!
西班牙的西班牙語就好象我們中國的普通話,是通用的..但是語音,語調也有很大的不同啊.
5樓:生鏽的盒子
saco,在西班牙裡是袋子,麻袋,在拉丁美洲西班牙語裡的意思也是一樣..
6樓:匿名使用者
一樣,不過南美洲人說的西班牙語帶點口音,
就像咋們中國各省說普通話都帶點地方口音。
7樓:匿名使用者
當然大部份都一樣啊,只是有在口語方面有區別。別說國家與國家,就在西班牙,馬德里講的和巴塞羅那講的就不同。當然還有每個國家的習慣問題。
8樓:匿名使用者
說的都是西班牙語,但是在一些詞彙和發音上有少許的差別。但是很多時候常說的話語句式不一樣。
語言都是這樣,漢語在大陸還是有相當大的差別
9樓:匿名使用者
西班牙語的使用範圍包括西班牙拉丁美洲除巴西以外的地區和國家,在亞洲菲律賓還有使用。在非洲赤道幾內亞和一些西屬殖民地還有使用。現在使用西班牙語的人超過四億人口。
西班牙語為聯合國六大工作語言之一。是即英語之後使用面積最廣,即漢語之後使用人數最多的一種語言。隨著拉丁美洲的不斷髮展,其西班牙語的使用與西班牙本土的語言有些許不同,因為其引入了一些土著語的用詞,和當地的一些習慣用法。
10樓:
哈哈,我笑
也許有微小的區別
像英語有英式和美式
德語也有正式的和瑞士地區和奧地利地區的德語區別不大,都算一種語言
11樓:
不一樣啊……區別應該不小,很多單詞都不一樣的……比如說saco,在西班牙裡是袋子,麻袋,在拉丁美洲西班牙語裡就是大衣……等等。感覺區別就像是英語和美語吧……
因為我聽阿根廷的西班牙語滿多的,覺得……好像是在用義大利語的調子說西班牙語,很好笑
ps:樓下的diosdice同學,巴塞羅那和馬德里是不能用作例子的,他們講的基本都不是一種相同的語言了。馬德里講話是用卡斯蒂略的語言,而巴塞羅那是用的加泰羅尼亞語,仔細觀察,會發現加泰羅尼亞語跟科西嘉的法語很相似……
12樓:惡魔的老狼
英國是不是說英語的,聽說美國也是說英語的,兩種語言是不是一樣的?
13樓:表揚表揚我
語音不怎麼一樣!
而且在一些單詞的用法上也不一樣!
常用的西班牙語?
14樓:褪去一身桀驁
怎麼用西班牙語來表達一個人的情緒?小編幫你一網打盡描述情緒的常用西語詞彙!
積極情緒
alegre 快樂的
contento 開心滿意的
complacido 歡喜的
feliz 幸福的
dichoso 歡喜的
encantado 高興的
emocionado 受感動的
agradecido 感激的
satisfecho 滿足的
animado 興致勃勃的,受鼓舞的
apasionado 激動的
entusiástico 熱情的
excitado 興奮的
extático 陶醉的
sorprendido 吃驚的
calmado 冷靜的
tranquilo 平靜的
消極情緒
triste 悲傷的
descontento 不高興的,不滿的inquieto 不安的
desesperado 絕望的
decepcionado 失望沮喪的
deprimido 感到壓抑的
indiferente 冷漠的
aburrido 無聊的
impaciente 焦急的
arrepentido 後悔的
asombrado 驚訝的,驚奇的
asustado 受到驚嚇的
melancólico 憂鬱的
preocupado 憂心忡忡的
disgustado 不高興的,不快的
abatido 沮喪的
enojado 生氣的
furioso 盛怒的
15樓:無敵太上凰
你想表達個什麼???
對於現在的一些年輕人有著“舔狗”這一稱號,你怎麼看
這樣的人其實並不好,但因為他們做著一些比較卑微的事情,希望得到別人的回覆,但是很多人往往是把他們當作被備胎,一旦認識到,很煩惱。我覺得現在年輕人對於 舔狗 這個稱號還是蠻適合的。因為現在很多年輕人都是對一個愛的人死心塌地,很少在乎其他東西。其實沒有必要那麼每天糾結於這些事情,這個詞對我來說只是一個稱...
不婚不嫁 獨身終老,「自梳女」背後有著怎樣的故事
當自梳女比婚嫁還好,婚嫁了擔心丈夫背叛自己,生了孩子又要照顧孩子,又怕翁姑們對自己不好,又怕重男輕女,好多東西煩的,還是獨身自由!自梳女是古代女性向封建禮教對抗的一種形式,她不甘忍受虐待,寧願終身不嫁 大概是受了愛情的傷,不再去相信別人,像現在大多數人一樣,害怕結婚,其實是害怕被背叛,更害怕結了婚生...