1樓:潭又鬆
因為各位文化不同,還有就是翻譯得很生硬。我覺得看外國文學,主要看思想,內涵,文字自行想象
為什麼翻譯過來的書很難看下去,看了幾頁就堅持不了? 10
2樓:匿名使用者
每個語言之間表達方式的不一樣,所以翻譯過來肯定不是原汁原味的了。
3樓:匿名使用者
您是指什麼啊?別人翻譯了你看,那樣也許是失去了味道。
自己翻譯看,那樣好累好累,有的句子得琢磨好幾遍。我專業八級,從未自己翻譯過一本書,看一大段就試著累,尤其畢業快十年了,很不愛自己翻譯。
翻譯下吧 看不懂什麼意思 一個很短的笑話
4樓:匿名使用者
男人總被聲音沙啞的女人吸引。
我們覺得,哈,可能她一直叫個不停。
(這有點色耶)
看不懂的笑話,誰來翻譯一下
5樓:匿名使用者
有可能是這哥們矮了點,沒適合他的尺碼,只能推辭說太貴;也有可能是真的太貴買不起。無任怎樣都不好笑啊,我也看不懂。
中外語言差異鬧出的笑話
6樓:匿名使用者
有個老外問他中國的朋友
老外說:你們中國「東西」這個詞是什麼意思?
中國人說:「東西這個詞包含很廣,比如說錢是東西,桌子是東西,車子是東西房子也是東西。
老外說:哦~你這麼說我就明白了,手是東西,腳也是東西,你是東西我也是東西~!
中國人說:你這麼說不對!
老外說:哦~對不起我的老朋友!你不是個東西!
中國人說:你這麼說是罵人的!(急了)
老外說:可是你說我叫你是東西你說不對?!
中國人說:這個人不能叫東西!也不能說人不是東西!
老外說:哦~我的上帝啊~「東西」這個東西真是個難學的東西!
7樓:施齊悅
8樓:匿名使用者
一飯店門前寫著,"牛肉大碗拉麵便(pian)宜",一老外認識幾個字但不全認識,就直接喊老闆:"老闆.來一碗牛大便(bian)!"
請幫我解釋分析一下這幾個外國笑話,覺得因為文化差異,看不懂。請高手幫忙,看懂哪個就解釋哪個也可以
9樓:匿名使用者
╰つ緣來是你╭ァrthyuiop]
oiry5
為什麼我看起來很瘦,卻比看起來比我胖的人重很多
看起來很瘦,其實比那些胖的人還要重。說明人家是虛胖,而你的肉比較緊實,所以看起來比較瘦。不顯胖。這是好事!看起來很瘦,卻比看起來胖的人重很多原因可能有 1 身高比看起來胖的人高 2 骨架比看起來胖的人重 3 肌肉比看起來胖的人緊實 看起來很瘦,卻比看起來胖的人重很多,即同樣體重,不同體型。如虛胖型和...
為什麼有的人看起來年齡大,有的人看起來年
同感 有的小學生,看上去就象小老頭 有的四十多歲象二十多 鼻子小嘴巴小娃娃臉自然顯得年輕。嘴大鼻子大就顯老。比如張娜拉 為什麼有的人看起來年齡很大,實際不大 先天長相可能相對成熟一些,或者是工作環境有輻射和心情長期不好會導致人顯老。臉型很重要,還有就是 嘍 和個人天生長相有關,有的天生面相就顯老,娃...
為什麼我的臉看起來總是很髒
是膚色不均 導致的臉上有的地方比較白有的比較黃類似的症狀嘛一般這樣是要注意定期做去角質的 這樣才可以保持肌膚均勻 定期去角質可以讓護膚品更好的滲透到 中更好的吸收 乾性肌膚初期一週做一次就可以了 可以選擇比較溫和的去角質產品 應該是膚色暗沉,才會看起來髒髒的感覺。應該調節身體,比用化妝品遮蓋更好。乾...