1樓:匿名使用者
it's too late for getting help.
since your permit will be overdue tomorrow, very least chance to jeep it normal for business.
2樓:匿名使用者
owing to the strict control on the procurement process of many businesses, a lot of customers require to review our authorization letter, which would be invalid by tomorrow, then is there anyone who can help us for validity extension?
英語高手請進!這句話怎麼翻譯?
3樓:樂優悠
在參加執行的部門之前, scher 先生為國會山莊服務過.做為幕僚長對美國籍的叄議院議員最大. 他與baucus在環境和公眾的作品問題成為眾多美國叄議院委員會指導者。
4樓:導引者
前行政部門參加,舒爾先生擔任國會山的參謀長,美國參議員鮑卡斯,由於大多數員工董事美國參議院環境和公共工程委員會.
5樓:
在參加行政部門之前, 先生scher擔任作為參謀長在美國參議員的美國國會最大鮑卡斯和作為多數人員董事給美國參議院委員會, 在環境和公共工程上。
英語高手請進,請問這句話該怎麼理解,如何翻譯??
6樓:湘兒親親
一個總經理需要問的最有遠的問題是,我們如何看待公司,我們要怎麼做,要成為什麼…
7樓:匿名使用者
首要方向設定問題的高階管理人員必須要問的是「什麼是我們公司的願景是什麼---我們嘗試做的,併成為?」
8樓:嗡嗡囧
高階管理人員的首要direction-setting問題要問:「是我們的視野,本公司——我們努力去做,去成為嗎?」
英語高手請進,這一句話怎麼翻譯?
9樓:匿名使用者
二月18號的一個rfi要求迴應同時彙編一部分可變體積的shortly thereafter的原始的rfq
應該是這樣。這可能是你在外貿**上的詢盤,要及時回覆哦
10樓:匿名使用者
一個rfi反應需要2月18日當我們將裝配初始(得到**)對rfq為部分。不久之後,體積轉換
11樓:回家看看狗狗
一個射頻干擾反應由18二月被要求當我們將組合初始(**邀請函)詢價的為一部分兌換體積不久此後。
12樓:熙露
按2月18日rfi的反應是必需的,因為我們將組裝(**請求)初始體積的轉換部分詢價的不久之後。
英語高手請進,請問這句話用英語怎麼說...
13樓:文官提筆安天下
i depict our relationship with some words
這樣翻譯比較地道一些
我覺得逐字翻譯好象有些笨
14樓:香草vs味道
i use some lines to describe whom you are of mine.
i use the a few lines of word to describe who you are for me.
15樓:
i just want to say something about who you are for me.
16樓:匿名使用者
i use the a few lines of word to describe who you are for me.
17樓:鱈魚先生
i use a few words to discribe who you are to me.
18樓:不懂
i describe you as whom belongs to me in deveral lines of words.
19樓:匿名使用者
i describe who you are to me in a few lines
英語高手請進,這句話怎麼翻譯,謝謝!!!
20樓:匿名使用者
panco說,**認為hickey未婚,其實她是三個孩子的母親。這三個孩子大約一年前由國家兒童福利機構帶走。
21樓:匿名使用者
panco說,警察還以為hickey未婚,其實她已經是另外3個一年前被送往國家兒童福利院孩子的媽媽了。
22樓:匿名使用者
panco說警察相信hickey是未婚的,但她是三個孩子的媽媽,這三個孩子是大約1年前被州**兒童福利院帶走了。
23樓:
panco說,**相信hickey是另外3個孩子的未婚媽媽,一年前這三個孩子被州立兒童福利署帶走。
24樓:匿名使用者
panco說警察一直相信hickey未婚,但是她卻是一年前被州立孤兒院收養的三個孩子的母親。
25樓:新時空華子
草莓認為未婚警察,是三個孩子的母親其他孩子們被國家的兒童福利機構大約一年前,panco說。
26樓:匿名使用者
潘克說:「那個被警察認為還沒有結婚的海克其實已經是三個孩子的媽媽了,孩子們一年前被國家兒童福利機構開除了」
27樓:孤單抗體
panco說:「警察一直以來認為hickey未婚,而她其實是三個孩子的母親,這三個孩子大約在一年前被州兒童福利院帶走了」
28樓:
panco說:hickey是三個孩子的媽媽,而他們是大約一年前來自兒童福利院的孩子。所以她被警察認為是未婚的。
英語高手請進:把這幾句話翻譯成英文,謝謝!
29樓:紅色
有些人貌似是用軟體翻譯的、、哈哈
英語高手請進,看看這幾句中文改如何翻譯!!!
英語高手請進,急需翻譯幾句話!100分
30樓:
you need it/them?
i hope you'll like it!
are you willing to be the alien agency and saler of my products?
what classic and stunning chinese art!
how incomparable!(how 可以省略)
31樓:匿名使用者
1.您需要嗎?
do u need this?
2.希望你能喜歡!
i hope you would like iti hope you enjoy it
3.您願意在國外**和銷售我的產品嗎?
would you willing to act and sell my product overseas?(或abroad)
4.古老而美麗的中國藝術!
5.無與倫比
without equal
32樓:匿名使用者
譯林峰(北京)翻譯公司是北京一家致力於文字翻譯領域的專業翻譯公司,在翻譯業界首先提出並實現了雙統一翻譯標準。
33樓:匿名使用者
1。您需要嗎?
1. i'm wondering if you need this?
2。希望你能喜歡!
2. i hope you like it.
3。您願意在國外**和銷售我的產品嗎?
3. would you like to be our foreign agent and sell our products?
4。古老而美麗的中國藝術!
4. what antique and beautiful chinese art!
5。無與倫比!
incomparable!
6.您願意**我的產品嗎?
6. would you like to be an agent of our products?
34樓:純蠾譃韝
1:you need?
2:hoped you can like!
3:you are willing and sell my product in the overseas proxy?
4:ancient and beautiful chinese art!
5:unequalled!
35樓:匿名使用者
1。您需要嗎?
1.would you like it?
2。希望你能喜歡!
2.hope you like it!
3。您願意在國外**和銷售我的產品嗎?
3.would you like to act as an agent of our products overseas?
4。古老而美麗的中國藝術!
4.immemorial and beautiful chinese art!
5。無與倫比!
5.incomparable!
「您願意**我的產品嗎?」
would you like to act as an agent of my products ?
36樓:匿名使用者
do you need it?
hope you like it!
are you willing to be the domestic agency for sale of my products?
ancient and beautiful chinese art!
incomparable!
37樓:一問啥不知
1)do you need that?
2)hope you'll like it.
3)are you willing to act as an agent and sell my products?
4)ancient and great chinese arts.
5)incomparable
38樓:自由的書蟲
哇,樓主揮金如土呀。這個問題都用一百分來要答案。佩服~~~財主!
39樓:匿名使用者
1。您需要嗎?
you need?
2。希望你能喜歡!
hoped you can like!
3。您願意在國外**和銷售我的產品嗎?
you are willing and sell my product in the overseas proxy?
4。古老而美麗的中國藝術!
ancient and beautiful chinese art!
5。無與倫比!
unequalled!
高分英語高手忙我翻譯或修改這幾句話
我清楚地記得,他把從啟示錄約執行度過了敵人的殘酷 從背後丟擲約三名男子剪輯。除了 分析,尖的細微差別,不同的頻率,以及他們如何安排的渠道 在環繞像箭,長矛和石頭不同的 他大膽地猜測,這些質量和飛行 的速度可以決定我們所聽到的,他也可以聽到如何箭穿透了男子mustle組織,雖然聽起來血腥。這些跡象不只...
誰可以幫我翻釋這幾句話謝謝了
我知道以前是我不對 所以我要改變 我要讓你知道我可以為你改變的 我不要你現在給我機會跟我在一起 我要你慢慢接受我 i know that it was my fault before,so i am determined to change myself.i want to make you awa...
這幾句話該怎麼理解
這四句在哲學上就是共性也個性的問題.前兩句注重於共性,強調人之所以為人是由於 回人的共性,你之答所想既是人之所想,你之所求亦是人之所求.後兩句說明的是在人的共性之外還有人的個性,個性使的人與人之間互相區分,你之所想不是人之所想,你之所求不是人之所求.理解了共性和個性的關係才能很好的理解下面一些哲言 ...