1樓:幽若嵐兮
伐檀 詩經·國風·魏風
原文:坎坎伐檀兮,寘之河之幹兮,河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣獾兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側兮,河水清且直猗。
不稼不穡,胡取禾三百億兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,不素飧兮!
解釋:坎坎:象聲詞,伐木聲。
寘(音zhi4志):同「置」,放。
幹:水邊。
漣:水波紋。
猗(音yi1依):義同「兮」,語氣助詞。
稼(音架):播種。
穡(音色):收穫。
胡:為什麼。
禾:穀物。
三百:極言其多,非實數。
廛(音蟬),古制百畝。
狩:冬獵。獵:夜獵。此詩中皆泛指打獵。
縣通「懸」。
貆(音歡):豬獾。一說幼小的貉。
君子:此係反話,指有地位有權勢者。
素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《孟子》趙歧注:「無功而食謂之素餐。」
輻:車輪上的輻條。
直:水流的直波。
億:束。
瞻:向前或向上看。
特:小獸。
漘(音純):水邊。
淪:小波紋。
囷(音qun1逡):束。一說圓形的穀倉。
飧(音孫):熟食,此泛指吃飯。
翻譯:砍伐檀樹聲坎坎啊,
棵棵放倒堆河邊啊,
河水清清微波轉喲。
不播種來不收割,
為何三百捆禾往家搬啊?
不冬狩來不夜獵,
為何見你庭院豬獾懸啊?
那些老爺君子啊,
不會白吃閒飯啊!
砍下檀樹做車輻啊,
放在河邊堆一處啊。
河水清清直流注喲。
不播種來不收割,
為何三百捆禾要獨取啊?
不冬狩來不夜獵,
為何見你庭院獸懸柱啊?
那些老爺君子啊,
不會白吃飽腹啊!
砍下檀樹做車輪啊,
棵棵放倒河邊屯啊。
河水清清起波紋啊。
不播種來不收割,
為何三百捆禾要獨吞啊?
不冬狩來不夜獵,
為何見你庭院掛鵪鶉啊?
那些老爺君子啊,
可不白吃腥葷啊!
2樓:千島雲
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
譯:不耕種,也不收割,為什麼收取三百囷倉的糧?
廛:chán
字典裡解釋:古代指一戶人家佔用的房子和宅院和店鋪集中的地方.
翻譯:胡取禾三百廛兮
3樓:很多很多
翻譯:為何三百捆禾往家搬啊。
出處先秦·佚名《詩經》
原文坎坎伐檀兮,置之河之幹兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
翻譯砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸啊?那些老爺君子啊,不會白吃閒飯啊!
砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨取啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會白吃飽腹啊!
砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨吞啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院掛鵪鶉啊?那些老爺君子啊,可不白吃腥葷啊!
4樓:魔幻魚ps兔
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
譯:不耕種,也不收割,為什麼收取三百囷倉的糧?
廛:chán
字典裡解釋:古代指一戶人家佔用的房子和宅院和店鋪集中的地方.
胡取禾三百廛兮 什麼意思?
5樓:匿名使用者
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
譯文:不耕種,也不收割,為什麼收取三百囷倉的糧?
廛:chán
字典裡解釋:古代指一戶人家佔用的房子和宅院和店鋪集中的地方.
6樓:匿名使用者
原句是:不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
胡:為何
7樓:匿名使用者
為什麼收取三百囷倉的糧?
文言文翻譯"不稼不穡,胡取禾三百纏兮 不狩不獵,胡瞻爾庭有縣狟兮 彼君子兮,不素餐兮!"
8樓:
如下:不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸啊?那些老爺君子啊,不會白吃閒飯啊。
希望對你有用。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮 是什麼問句