德語「上火車」如何表達?用steigen嗎?要用介詞嗎?或者是直接用einsteigen表示上火車?

2025-02-04 05:50:33 字數 3155 閱讀 6492

1樓:好名字都取不起

1.上火車 in den zug steigen/einsteigen 二者皆可。

2.兩者必須加介詞,因為einsteigen是不及物的,steigen絕大多數情況也是不及物的,此時有steigen位移變化所以in後接第四個,或者理解為steigen的固定用法。

3.沒有太多種的說法,上個車要這麼多說法幹嘛。

ich steige in den zug.

ich steige in den zug ein.

這兩種就行了。再舉兩個其他例子吧。

steigen sie ein? 上車時前面有人堵住了車門想問這個人上不上車時使用。

fährt der zug nach stuttgart? 確認車是不是往自己目的地開。

最後提醒steigen和einsteigen完成時用sein作助動詞。

ich bin bereits in den zug nach paris gestiegen. (你是個好人,但是)我已經上了去巴黎的火車(,別再找我了,好麼?)翻譯yy了一下。

2樓:風消逝的記憶

in einen zug einsteigen 這個,in後面加的是第四格表動態,einsteigen是乙個可分動詞。

請幫我歸納一下德語介詞的用法

3樓:長城外邊是故鄉

此**歸納很詳細,還有例句。

4樓:甘友楣

天啊,您開玩笑吧?那能歸納一本書!

5樓:禕泉

長城外邊是故鄉。

你得不錯,謝謝,我也看看,呵呵。

德語介詞的用法

6樓:網友

當我正忙著的時候,我還真來不及去顧及他人(要吃飯)把廚房裡的碗筷給洗了。

rücksicht auf 考慮到…… 這裡的aus是出於的意思,出於對他人的考慮。

anderen 和meinen並無聯絡,在這兩個詞之間斷句。die anderen是指別人,meinen abwasch是指我要洗的碗筷。

德語 介詞+sich 用法

7樓:網友

sich這個詞是很奇妙的(個人覺得)

因為在第三人稱單數的時候 無論是第三格還是第四格 都是sich所以不能一概而論。

在這個例句中sie zog den schweren koffer hinter sich her.

herziehen明顯是乙個動作 koffer這個物體發生了位置變化 所以要用第四格。

所以這句話中hinter sich的sich 是akk.

這裡的sich和這個動詞herziehen是沒有直接關係的並不是所謂的反身代詞。

這裡的sich 是指她自己。

整句話的意思是 她把那個重箱子拉到自己的身後去了。

在德語裡 所有第三人稱的第三格和第四格 在同個句子裡 都要用sich。

舉個例子吧 她很喜歡和自己說話。

sie redet gerne mit sich.

而不能用 sie redet gerne mit ihr.明白?

8樓:網友

這裡的sich 是反生動詞her/ziehen(拖過來)的反生代詞,zog只是ziehen的過去式,sich的格都是固定的,大多數反生動詞加的都是akk,但也有3格的,這是動詞自己規定的, 這裡是akk,所以den schweren koffer是用的akk,hinter是靜三動四的介詞,所以這個sich是akk

德語反身介詞的用法?

9樓:網友

1全部德語沒有反身介詞的說法。

我想lz想問的是反身代詞(即反身動詞)的用法。這很好理解,反身代詞在句中做動詞的賓語,指稱該句的主語。其只有兩種形式,即第三格和第四格。

1. 當反身代詞「單獨」做賓語時,便是第四格。如:

ich interessiere mich fuer popmusik.

2. 當句中已有第四格賓語時,就用第三格。如:

ich kaufe mir eine cd.

10樓:網友

反身介詞?你是指與動詞的搭配嗎?這是要死記硬背的。

但是介詞後加名詞(包括反身)是靜3動4。

德語介詞問題

11樓:網友

恩,我們來想一下。

kaufhaus ,既然有了haus這個詞,就說明,我們確確實實的站在這個裡面。

從---裡面,都用aus,比方說 aus china

zoll呢,是海關或者稅務,我們沒有具體說他是海關局還是房子之類的。

從---那個方向來 只能用 von ,比方說 ich komme von felix(我從felix那來)

或者可以這樣理解,德語中介詞是相對的。我們說去kaufhaus會用in,in是在--裡面,相對的就是aus 從---裡面出來。

而zoll 呢 我們用bei (在---那),相對的,我們用von (從---那)

verstehst du???

12樓:網友

你可以這樣理解:kaufhaus是乙個相對封閉的空間,而zoll是乙個點。比如,在商場裡:im kaufhaus;在海關處:am zoll;

這樣離開的時候,從商場出來:aus dem kaufhaus;離開海關:vom zoll;

一般我們說,來自某地/某城/某國,會用aus,但是從a地到b地,會用von a (über c) nach b;

從某人處來,也用von;

von後面可以跟表事物的名詞,如ich komme vonder arbeit;這種情況下不能用aus;

13樓:網友

aus是「從。。。裡面出來」這裡kaufhaus是「百貨公司」所以用aus,意思是你從百貨公司裡出來。

von是「從什麼地方來」比如:das auto fahrt von koln nach frankfurt.汽車從科隆駛往法蘭克福。一般與nach連用。

14樓:網友

aus指從乙個地方(比如屋子,建築物)出來。

von只是指從。。。來,沒有「出來」的意思。

冬草莓出來了,想帶點回家,一晚上火車到,如何包裝,帶到家保障草莓不壞。謝謝

如果買草莓買的多就直接用箱子裝,不要壓草莓,手提著或放在不會被壓的地方,如果只買少量只能用袋子裝,這樣肯定就不會壞,如果關於怎麼保鮮你可以問賣草莓的人,她們比較專業比較懂 清明節假期,我想帶點草莓回家,但是我不知道丹東 賣草莓便宜,還好。求丹東的朋友告訴一下 謝謝了 水果店的草莓相對便宜一些 但是水...

真是辛苦你了用文言文如何表達

文言文 實苦汝矣。實 實在 苦 辛苦 汝 你 矣 了。文言文中的第二人稱代詞主要有六個 爾 汝 女 若 乃 而。其中前四個比較常用。女 是 汝 的通假字 而 是 爾 的通假字。1 文言文 悟以往,知來者。2 原句 悟已往之不諫,知來者之可追。3 出處 魏晉時期陶淵明的 歸去來兮辭 並序 4 原文節選...

「這是我的榮幸」如何用英語表達, 這是我的榮幸「用英語怎麼說?

it s my honor.這是我的榮幸bai。不過語 du氣很重,對大人物才這麼說zhi,有些感恩dao戴德的意思。it s my pleasure.很高 版興能為您服權務 能幫上忙 比較平等。如果對方不是高高在上的,那麼也可以翻譯成這是我的榮幸。it s my pleasure 這個用 的最多了...