劉宗元《小石潭記》中「日光下澈」澈翻譯

2025-03-07 11:05:29 字數 3139 閱讀 1786

1樓:匿名使用者

鄂教版語文八年級下冊第24課《小石潭記》(p182)第2段,「日光下澈,影布石上」在腳註中被譯為:「日光直照到水底,魚的影子映在石上」。此句中的「澈」,究竟應該怎樣解?

說法有四:1)「清澈」說。

澈」:chè(形聲。從水,本義:

水清)同本義,澈,水澄也。(《玉篇》)例如:①林虛星華映,水澈霞光淨。

唐�6�1駱賓王《夏日遊德州贈高渣握四》)②清潭鏡澈。(《水經注》)

如此看來,「日光下澈」的句意是:日光向下照射入清澈的水中。

2)「借代」說。

澈」,在「日光下澈」裡是借代的用法,用事物的特徵代指事物,這裡明顯是用潭水的清澈代指潭水。

3)通「徹」說。

語文版教科書八年級上冊中註釋為:通「徹」,透的意思。

這種解釋較符合文章原意。「澈」本身也含有「透」意。「徹」的狀語為「下」,乃方位名詞所做,即「向下」,與前文「下見小潭」的「下」意思相同,意為「陽光向下穿透潭水,魚的影子映在潭底的石頭上」。

綜觀整個段落,都是透過水中的游魚寫潭水的清澈,陽光能穿透潭水,也是水清的體現,還照應了上文的「水尤清冽」。

4)「冰涼」說。

在物理學上有一種說拆閉法,水的溫度下降就會旅梁裂有粘稠厚重(粘度大)的感覺,水「清澈」就是比水面上方的氣溫低,比山外、平地的氣溫低。在粵語裡則有表達溫度的梯度說法:滾水(開水)→熱水→暖水→涼水(約室溫)→冷水→凍水(也作澈水)→澈水→冰水;「澈」,在粵語的口語裡音為「尺」,是「冰涼」的意思。

寒風刺骨,便是「寒風『尺』骨」;水冰冷刺骨,便是「水冰冷澈(『尺』)骨」。「日光下澈」即「在日光照射下依然涼冷刺骨」。

筆者認為,前三種說法相對合理,第一種說法相對可取。

小石潭記柳宗元原文及翻譯

2樓:悠悠嘮知識

小石潭記柳宗元原文及翻譯為:

原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。

全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

翻譯:我從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音,心裡為之高興。砍倒竹子,開闢出一條道路(走過去),沿路走下去看見乙個小潭,潭水格外清涼。

小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的岩石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依託也沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那裡)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和遊玩的人互相取樂。

向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。

我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情淒涼,寒氣入骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。 因為這裡的環境太悽清,不可長久停留,於是記下了這裡的情景就離開了。

一起去遊玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。乙個叫做恕己,乙個叫做奉壹。

小石潭記原文及翻譯 柳宗元

3樓:末仔藍

1.小石潭記原文:

從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pei)環,心樂(le)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(lie)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chi),為嶼(yu),為嵁(kan),為巖。

青樹翠蔓(màn),蒙絡(luo)搖綴(zhui),參(cen)差(ci)披拂。潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈(che),影布石上,佁(yi)然不動;俶(chu)爾遠逝,往來翕(xi)忽,似與遊者相樂。

潭西南而望,鬥(dou)折(zhe)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(ci)互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,悽神寒骨,悄(qiao)愴(chuang)幽邃(sui)。

以其境過清,不可久居,乃記之而去。同遊者:吳武陵,龔(gong)古,餘弟宗玄。

隸(li)而從者,崔氏二小生:曰(yue)恕己,曰奉壹(yi)。

2.小石潭記譯文:

從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞聲音,心裡很是高興。(於是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現出乙個小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。

青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。潭中大約有一百來條魚,都好像在空中游動,沒有什麼依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。

魚兒)呆呆地靜止不動,忽然間(又)向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像跟遊人逗樂似的。向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時)看得見,(有時)看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在**。

坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。因為環境過於悽清,不能長時間地待下去,就記下這番景緻離開了。一同去遊覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。

跟著一同去的還有姓崔的兩個年輕人,乙個叫恕己,乙個叫奉壹。

《小石潭記》中的「日光下澈」的「澈」是什麼意思

4樓:鋒小馬

註釋為:通「徹」,透的意思。

5樓:鄭浪啪

日光下澈,澈的意思為:「徹」,是動詞,作為句子中的謂語使用。

日光下澈。「日光」為主語,「下」為狀語,「澈」應該是作謂語使用。「清澈」乃形容詞,它可以作為謂語使用。

澈,穿透,一作「徹」。而句中的「下」為方向名詞作為狀語,這也是乙個注意的點。「下」譯為「向下」。

日光下澈出自《小石潭記》,整個句子為「日光下澈,影布石上」,意思為:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

小石潭記課件,小石潭記免費課件

一 整體感知 柳宗元的山水遊記在中國文學史上具有獨特的地位。其中最著名的,是他被貶謫到永州以後寫的 始得西山宴遊記 鈷潭記 鈷潭西小丘記 至小丘西小石潭記 袁家渴記 石渠記 石澗記 小石城山記 這就是為人稱道的 永州八記 這些作品,畫廊式地展現了湘桂之交一幅幅山水勝景,繼承了酈道元 水經注 的傳統而...

小石潭記寫潭中氣氛幽深冷寂句子,小石潭記第四段描寫了小石潭怎樣的氣氛

您好 小石潭記寫潭中氣氛幽深冷寂句子 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。小石潭記第四段描寫了小石潭怎樣的氣氛 幽深冷寂的景色和氣氛,反映了作者被貶後生活孤寂悲涼的心境,是作者受排擠受 的身世遭遇的反映,不得志的痛苦心情。小石潭記 ...

小石潭記柳宗元在寫小石潭記當時的經歷

小石潭記 選自於柳宗元所著的 永州八記 當時作者為友人被貶官至永州,心情極為悽苦版悲涼權。本想去遊玩文中的 小石潭 可又被小石潭寂靜幽清的景色所感染,心中的悲悽被一勾而出,於是有文後的 以其境過清,不可久居,乃記之而去。全文先以優美的文字描寫了小石潭的景色,後借景抒情。小石潭記 記敘了作者遊玩的整個...