1樓:匿名使用者
話說湖南乙個口音很重的縣長到村裡作報告:
兔子們,蝦公尺們,豬尾巴!不要醬瓜,鹹菜太貴啦!!"
翻譯:同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦!!)縣長講完後,主持人說:"鹹菜請香腸醬瓜!"
翻譯:現在請鄉長講話!)
翻譯:不要講話,我講個故事給你們聽聽。。。
桃源話很奇特,尾音很高,比如"局",便發音成了"豬"。
先到縣委宣傳部,聯悄核繫到人事局採訪。宣傳部的人打**替我預約,用擴音。
宣傳部:坦運舉"喂,你人是豬嗎?(人事局)"
對讓碧方:"不是,你搞錯了。我不是人是豬(人事局),我娘是豬(糧食局)。"
我拼命忍住笑,肚子都疼了。
第二天參加乙個縣**的彙報會。會前點名。
主持人:"哪些單位到了?"
於是參會者乙個個地自報家門:
我是公閹豬(公安局)。"
我叫肉豬(教育局)。"
我有點豬(郵電局)。"
我是典型豬(電信局)
2樓:匿名使用者
有乙個火柴,頭癢了,一撓,把自己給燒了。
3樓:匿名使用者
那你可以去看下《是全九美》
連雲港方言是什麼?
4樓:帳號已登出
連雲港話是連雲港當地的方言:屬江淮官話—洪巢片。主要包括連雲港市區,東海縣。
東南部11街道鄉鎮,灌雲縣。
灌南縣的北部9個街道鄉鎮,沭陽縣。
的大部分。通常提到的「連雲港話」就是狹義上的連雲港話,指連雲港市區為代表的方言,包括市區、灌雲縣,灌南縣部分(湯溝鎮、孟興莊鎮、新安鎮、張店鎮、北陳集鎮、三口鎮、田樓鎮、李集鎮、堆溝港鎮),東海縣部分,宿遷市沭陽縣大部分和徐州市新沂市。
很少一部分。
花甲陳聖餘整理出35萬字方言俗語
眼下越來越多的孩子在接受普通話教育的同時,卻不會說當地方言,進而遠離了本土文化。
這一現象引起了許多有識之士的擔憂,連雲區。
居民陳聖餘便是其中之一。
這位年過花甲的老人不惜耗費十年光陰,通過點滴積累和多方求證,寫出了一部長達35萬字的《連雲港方言俗語》書稿,以便讓後代更加方便地傳承方言和本土文化。
陳聖餘開始有意識地收集各類方言俗語,他先把自己腦海中所記得的方言俗語記錄下來,隨後有意識地儘量與工人、農民、漁民、老街巷居民接觸,從他們的言談中收集更多的方言俗語,隨時記下來,回家後再彙集到電腦中。
陸陸續續收集了3年之後,陳聖餘的電腦中,已經記下了近千條方言俗語,他開始逐一對其進行歸類、整理,並利用業餘時間一邊撰寫書稿一邊繼續收集更多的方言俗語。
以上內容參考:百科-連雲港話。
本人已死有事燒紙後邊幾句挺搞笑的幾句是啥來著
本人以死,有事燒紙,小事招魂,大事挖墳,實在想我,下來陪我,如遇上線,純屬屍變 推薦你 本人已死,有事燒紙 小事招魂,大事挖墳 若是想我,下來陪我 想來見我,除非你死 小事招魂,大事挖墳 如遇上線,純屬詐屍 本人已死 有事燒紙 想來見我,除非你死 小事招魂,大事挖墳 如遇上線,純屬詐屍 本人已死 有...
請會說上海話的人幫忙翻譯幾句方言
同意樓上的。上海話中 我們 讀作 阿拉 更早點讀 我伲 吳語助詞不用 的 而用 個 上海話省略聲母讀作ek,而蘇州話還是讀kek 格 咯 都是音譯,可以統一下。上海話的疑問助詞用 伐 左邊還有個口不過電腦字型檔裡沒收錄 讀作va,其本字 實際上是 否 兩位 文了點,用 那 你們 是不是好點?儂好!那...
誰會說法語 我愛你 法語我愛你怎麼說?
1 最簡潔版 je t aime.je是 我 te是 你 aimer是 愛 的動詞原形。je n aime que toi.我只愛你,我不愛別的人。3 最生活化的版本 je te kiffe 我愛你。法語我愛你怎麼說 我愛你的法語寫法 je t aime baije t adore發音 r da m...