為什麼很多電影網上都是中文字幕而不是國語配音的

2021-05-14 16:24:31 字數 1707 閱讀 4586

1樓:◇林竹

配音麻煩,工作人員要求 水平高。

字幕簡單,英語稍稍厲害點就成

2樓:妙手雷心

一般原聲更好~~更何況由於語言種類的差異,有些俗語或者雙關語不一定能翻譯得好,用國專語配音效果出不來屬,配中文字幕至少可以告訴你這個地方用的什麼俗語或者雙關語~~

好的很少......能夠超越原聲的更是少之又少,不僅僅受限於配國語的人的水平、態度,也與電影的題材相關。

3樓:匿名使用者

原生態才能真實再現場景。

網上的電影為什麼只有中文字幕,沒有中文配音?給外文電影配音是否很難?

4樓:愛笨的豬

現在大家都比較喜歡聽原聲

而且網上的電影要求最新最快的上傳,所以只要翻譯出字幕就好

現在覺得沒有必要配音啊!看字幕就好了 還練聽力

5樓:十月白石

由於配音而喪失環境音效那是因為你看的是盜版,由正規渠道引進的電影不會專出現這個問題,比

屬如在電影院看的那些,說話的時候是沒有背景音的嗎?

至於網上的電影沒有配音,那是因為有很多電影我國並未正式引進,而是有由各字幕組從各種渠道找來翻譯,沒有版權,咋配啊.而且要是個草臺配音那實在是倒胃口,還不如不配呢.

不過現在有些網路配音小組開始嘗試給這些網上電影配音了,好像配了不少動畫片,有些效果還很不錯,並得到了專業配音演員的認可,有興趣的話可以找找看.

至於給外文電影配音...恩,裝置的話,如果自己玩,找個麥克風,裝個音訊軟體就好了,可要是正經話,那還是很不便宜的.怎麼說呢,對內行自然是不難的,對外行自然是不容易的。

6樓:匿名使用者

你不覺得外國人說源普bai通話很彆扭嗎?

而且配音是後期的

du,原音zhi是現場抓錄的.所以配音會把很多環境音效的dao細節都消滅掉.

告訴你吧,有時候,很多電影,本來是說英語的,突然變成普通話,會連環境音都沒了.

例如在兩個人車站對話,配音的聲音一出現,不僅僅口形不對,而且連汽車經過的聲音都變得很小了.好像這個車站只有他們兩個人在說話那樣,所以感覺特別不真實和彆扭,我相信很多人都很反感這些東西.呵呵

所以.很多電影都沒有第二種聲音語言,只有字幕.

7樓:匿名使用者

你這個想法還真不錯,裝置應該不貴,關鍵是員工素質能否保證,這個要求很高

為什麼現在的外國電影都沒有中文配音了?

8樓:熱情的

因為呢,背陰的效果呢,並沒有看著原聲版的好,所以呢,好多都沒有中文配音了

現在外國電影網上**的為什麼沒有中文配音?

9樓:智商小於弱智

中文配音太爛了,原聲的更好聽,看字幕就好了,中文配的很多都配得搭不上號

為什麼一些粵語配音的香港電影網上的資源都是國語配音

10樓:

港產來片為了迎合內地觀

自眾和通過廣電大關,會弄至少兩個版本——粵語原版和國語刪減版,粵語原版在香港本地上映,不用怕有麻煩,而國語刪減版就要很謹慎地去改,有時結局也要兩個版本。 港產片比較重視香港市場,內地則主要以***形式,所以國語***版最先出現。而槍版就因為香港影院比較嚴,內地槍版容易搞到,所以槍版也是內地國語版快。

為什麼日本文字中含有中文文字為什麼日本的文字裡面會有中文?

一千多年前,大量的日本來華留學生即遣唐使 遣隋使,將先進的中華文明,包括漢語及漢字帶到了日本。日本從此正式開始了使用文字記載語言的歷史。最初日語的每一個音,都是由一個漢字表達。公元九世紀,日本人在漢字基礎上創造了假名。假名又分為平假名和片假名。日本文字種類 和語 日本傳統的語言。日本長期生活在海中的...

為什麼很多優秀男人都是,為什麼很多優秀男人都是Gay

只是假象,有性生理問題的人,都特別想把形象做好 因為gay一般都會對自己的外表很注重,所以比起直男更會打扮,會顯得更帥一點,同時,在現在這個社會中,gay是很難有自己的立足之地的,他們必須通過讓自己變得更強大,然後才能讓那些有有色眼鏡的人接受自己,認可自己,從而會比較優秀。gay同性戀很正常 同性戀...

為什麼收銀員很多都是女的,為什麼收銀員很多都是女的?

收銀員對體力要求不高,但是需要細心,女員工心細,有耐心,善於溝通,所以一般用女員工比較多。而且顧客中的男性一般都不會跟女收銀員較真較勁,就在女性生存上幾句好話。男顧客也不會跟他計較。有句話叫好男不跟女鬥。因為女生細心,手腳也麻利 另外收銀員一般工資不怎麼高 假如男生的話一個月拿 三 四千塊錢 怎麼養...