普希金的《假如生活欺騙了你》用英文怎麼翻譯多謝多謝

2021-03-07 18:38:22 字數 5281 閱讀 4245

1樓:一夜風吹去

假如生活欺騙了你

———〔俄〕普希金

假如生活欺騙了你,

不要憂鬱,不要憤慨!

悲傷的日子須要沉靜,

堅信吧:愉快的日子即將來臨。

心中憧憬著美好的未來,

眼前不過是暫時的悲哀;

一切將會在瞬間消逝,

而逝去的一切將會變得親切。

if by life you were deceived—〔russia〕alesander pushkinif by life you were deceived,don't be di**al, don't be wild!

in the day of grief, be mildmerry days will ***e, believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here;

in a moment, passes sorrow;

that which passes will be dear

2樓:

注意!普希金是外國人,怎麼搞的跟他是說中國話似的?

3樓:匿名使用者

if by life you were deceived 假如生活欺騙了你

《假如生活欺騙了你》的英語原文是?

4樓:116貝貝愛

《if by life you were deceived》

if by life you were deceived

假如生活欺騙了你

don't be di**al,don't be wild

不要悲傷,不要心急

in the day of grief,be mild

憂鬱的日子裡須要鎮靜

merry days will ***e,believe

相信吧,快樂的日子將會來臨

heart is living in tomorrow

心兒永遠嚮往著未來

present is dejected here

現在卻常是憂鬱

in a moment,passes sorrow

一切都是瞬息,一切都將會過去

that which passes, will be dear

而那過去了的,就會成為親切的懷戀

寫作背景:

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。

在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義 [2]  ,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。

幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

作者簡介:

普希金(1799-1837),**偉大的詩人、**家,19世紀**浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人。

被譽為「**文學之父」、「**詩歌的太陽」,被認為是俄羅斯語言文學的建立者和新俄羅斯文學的祭奠人。普希金還被高爾基譽為「一切開端的開端 」。

5樓:匿名使用者

英語譯文:

if by life you were deceived:

if by life you were deceived,

don't be di**al,don't be wild!

in the day of grief,be mild:

merry days will ***e,believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here:

in a moment,passes sorrow;

that which passes will be dear.

《假如生活欺騙了你》是**詩人普希金於2023年流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間創作的一首詩歌。詩歌全文表述了一種積極樂觀而堅強的人生態度,並且因它親切和藹的口氣讓許多人把它記於自己的筆記本上,成為了激勵自己勇往直前,永不放棄的座右銘。

作品原文

если жизнь тебя обманет

если жизнь тебя обманет,

не печалься,не сердись!

в день уныния смирись:

день веселья, верь, настанет.

сердце в будущем живёт;

настоящее уныло:

все мгновенно,все пройдёт;

что пройдёт, то будет мило.

kobvcs

漢語譯文

假如生活欺騙了你:

假如生活欺騙了你,

不要悲傷,不要心急!

憂鬱的日子裡須要鎮靜:

相信吧,快樂的日子將會來臨!

心兒永遠嚮往著未來;

現在卻常是憂鬱。

一切都是瞬息,一切都將會過去;

而那過去了的,就會成為親切的懷戀。

創作背景

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。

那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義 [2]  ,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。

幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

6樓:盡是強顏歡笑

if by life you were deceived.

if by life you were deceived,

don't be di**al,don't be wild!

in the day of grief,be mild:

merry days will ***e,believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here:

in a moment,passes sorrow;

that which passes will be dear.

【作品原文】如下:

если жизнь тебя обманет

если жизнь тебя обманет,

не печалься,не сердись!

в день уныния смирись:

день веселья, верь, настанет.

сердце в будущем живёт;

настоящее уныло:

все мгновенно,все пройдёт;

что пройдёт, то будет мило.

kobvcs

【漢語譯文】如下:

假如生活欺騙了你

假如生活欺騙了你,

不要悲傷,不要心急!

憂鬱的日子裡須要鎮靜:

相信吧,快樂的日子將會來臨!

心兒永遠嚮往著未來;

現在卻常是憂鬱。

一切都是瞬息,一切都將會過去;

而那過去了的,就會成為親切的懷戀。

擴充套件資料

創作背景

該詩寫於2023年,正是普希金流放南俄敖德薩同當地總督發生衝突後,被押送到其父親的領地米哈伊洛夫斯科耶村幽禁期間所作。從2023年8月至2023年9月,是一段極為孤獨寂寞的生活。那時**革命如火如荼,詩人卻被迫與世隔絕。

在這樣的處境下,詩人仍沒有喪失希望與鬥志,他熱愛生活,執著地追求理想,相信光明必來,正義必勝。

2023年俄歷十二月,**爆發了反對沙皇殘暴統治的武裝起義——十二月黨人起義,面對十二月黨人起義前後劇烈動盪的社會風雲,普希金不僅同火熱的鬥爭相隔絕,而且與眾多親密無間的摯友親朋相分離。幸虧夜晚有終生摯愛的奶媽相陪伴,講故事為他消愁解悶;

白天,到集市上去,與純樸的農人為友,和他們談話,聽他們唱歌。孤寂之中,除了讀書、寫作,鄰近莊園奧西波娃一家也給詩人愁悶的幽禁生活帶來了一片溫馨和慰藉。

這首詩就是為奧西波娃15歲的女兒即詩人的女友葉甫勃拉克西亞.尼古拉耶夫娜·伏裡夫所寫的,題寫在她的紀念冊上。詩人的這首詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。

7樓:運命守護夜

if by life you were deceived,don't be di**al, don't be wild!

in the day of grief, be mildmerry days will ***e, believe.

heart is living in tomorrow;

present is dejected here;

in a moment, passes sorrow;

that which passes will be dea

仿寫假如生活欺騙了你詩請仿照普希金的《假如生活欺騙了你》寫一首詩。著急。謝謝

假如考試頭痛了你,不要懊惱,不要哭泣,傷心的日子裡需要鎮靜,相信吧,勝利的日子就要來臨。眼睛永遠緊盯著成績,現在要抓緊努力,一切全靠你努力,別人都幫不了你,而最終成功之後,就會成為心中的動力。其一 假如生活欺騙了你,不要悲傷,也不要氣憤!在愁苦的日子,要心平氣和,心兒把希望寄託給未來,眼前的事情雖叫...

怎麼理解“假如生活欺騙了你”,假如生活欺騙了你,怎麼理解?

生活不是想象的 也不是別人說的那麼美好,有許多的困難 挫折 欺騙什麼的,遇上這些是不要悲傷 不要氣餒,堅持自己的夢想,總有柳暗花明的一天。簡單來說,你自己信了一個夢,但夢卻醒了,一切都回到了起點,浪費了青春,浪費了精力和時間。複雜來說,你因為某種觀念而持續不斷額努力,為了達到某個目標而努力了很久,但...

假如生活欺騙了你賞析,假如生活欺騙了你 普希金賞析

這首詩使用淺顯的語言,表達了生活的真諦,因而得到廣泛的流傳。尤其是當生活遇到挫折時,它可以使你走出困境,看到光明。正如詩中唱到的那樣,不順心的時候暫且容忍 相信吧,快樂的日子就會到來 愛情也不例外,雖然愛情是那麼的幸福 迷人,但並不是每一個人的愛情和愛情生活的每一個片段都沒有缺陷。趙寧該詩寫於182...