1樓:不知便學
……這個方向已經擠破頭了,你還是換個語種吧,小語種會更吃香,比如越南語、寮國語、尼泊爾語、不丹語、韓語,再不然你去學日語、法語、俄語、德語。有一英語專業的同學發過感慨,光是英語賺不到錢的。
考大學出來以後也不一定做翻譯的,即便是那種3+1學制,有一年在國外當交換生的那種,很多也做不了翻譯,跟專業有關的就是去當老師。你想當翻譯不一定要考大學的,只是大學裡面的系統訓練會讓人受益匪淺;你可以去考證書,當然,如果你抱定英文不放的話,除非你的條件特別出類拔萃,否則英文-普通話這道不好走,同聲傳譯的要求又很高,還得三個人配合協作。
還有一種情況,我們中國一部分的方言,比如粵語、閩南語--英文,這方面的人才是比較稀缺的(好像我在2023年上一門口譯選修課的時候,聽老師說經過國際譯協認證的閩南語--英文翻譯全世界只有1人),如果你能很好地掌握那一門方言,再來配合英文當翻譯,那就會很吃香了。
2樓:匿名使用者
英語專業的考生畢業後想從事英語翻譯工作可以做的準備:
1、輔修一個英語專業的雙學位;
2、考一個英語翻譯類的證書;
3、學習中不斷提升自己的英語水平。
翻譯證書有:
一級筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。
一級口譯證書:本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高階別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。
二級筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性檔案的翻譯。
二級口譯證書:本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。
**筆譯證書:本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。
**口譯證書:本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。
四級翻譯證書:本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。
3樓:為愛硫離的兔子
英語的基本要求是聽說讀寫,翻譯也分為很多種類,大類有書面翻譯(讀寫)和口語翻譯(聽說),最高層次是同聲傳譯
文學學術類的,底子要深厚,即使是功能性文章也有法律等複雜文體,需要較高的英語水平。
知識面要廣: 翻譯都會涉及到很多領域的,化工、機械、電子、法律等等,懂一些相關知識會有很有幫助,當然日常交流肯定是共同的,然後深層次的還涉及一些口頭語,俗語的翻譯,甚至一些中國菜名等等,需要日常積累和收集都是你需要去學習的方向,還有,如果有時間有精力,還可以選修一門外語,一般來說大學英語專業都有開設第二外語
至於考證方面,專四專六那是肯定的,pest,bec,託福,gre這些都是可以適當選擇,中高階翻譯證,難度比較大,
4樓:匿名使用者
你好,我也是一名高中學生 我也是打算以後從事翻譯工作。方便留下你的****嗎?
我想成為一名自由翻譯,都需要作什麼準備
5樓:我是正義急先鋒
學歷、證書、能力、勤奮、資源、體魄等等都缺一不可。
我是英語師範專業大二的一名學生,以後想當翻譯,現在應該做些什麼準備啊?需要考哪些證啊?謝謝啦!
6樓:庚的靈兒
1。練好基本功,bai熟du
悉開始題型。
多練習,zhi隨時將身邊dao的事情都養成用英語表版達的習慣權有助於提高翻譯速度。
卡爾.馬克思學語言比較快,他說過,學習一種語言,要習慣於把他當作自己的母語一樣,不斷使用和練習。考試題型熟悉有助於考試時提高速度。因為考試時題量相當大。
2。考國家翻譯證書,分為一級,二級,**等。是中國翻譯協會主要負責的。
7樓:胖妹
我覺得首先要應聘翻譯的話 專八證書是最基本的 其他什麼證都是浮雲 所以版你還是專注於你的權專業課程是非常必要的
其次 你今後翻譯的領域不一定是非常有趣的 可能大部分還是枯燥的科技應用文
所以最最重要的就是打好基礎 一定要認真學習翻譯課程 背書是必須的了 多背肯定不會錯的
還有口語 很重要 建議你每天都找人說英語 亂說 胡侃都可以 培養自己講英語的習慣就ok了
我現在讀高一。以後想當一名英語翻譯,請問應該做哪些準備工作呢?
8樓:匿名使用者
千里之行,始於足下。作為英語翻譯員,只要大學本科學歷就可以,當然要英語專業。翻譯又分為口譯和筆譯。
相對來說,口譯對人的反應能力有較高要求,特別是同聲傳譯,一定要求自己反應敏捷;而筆譯則需要你自己有比較好的中文功底,要求翻譯出來的東西符合中國人閱讀習慣,並且文筆優美。
學英語的人很多,想出類拔萃考入語言類專業實力強的大學是務必。北外,上外,大外很難考,分數逼近復旦浙大。填志願的時候英語專業和其他小語種專業對高考英語成績都有分數線,好的大學更嚴。
上外,北外,大外自然是一流的,還有一些重點大學的語言專業也還不錯。總而言之,英語這個行業競爭力很強,做任何一件事都不容易,翻譯同樣如此!但腳踏實地學習是基礎的,因此好好學吧,奮鬥三年也許迎接你的是理想的大學!
9樓:愛濛濛
其實我是學英語專業的教育系可是我感覺學英語專業沒有多大的用途,很難找到工作的,這是我的個人建議,當然如果你能把英語學好,也挺好的
面試前需要準備什麼,面試前都需要做些什麼準備?
1.蒐集招聘單位的資料,這不單單是對別人的尊重,也是對你自己的尊重,為自己負責,給自己乙個交代。2.收集面試官的相關資料,當面試時,也可以投其所好創造共同話題,贏得機會。3.準備好自己的資料,根據自己的相關情況羅列一些重要的,可以表現出自己能力的事情。4.踩點及模擬面試,面試前一天到面試地點檢視,避...
以後想從事日語翻譯要考什麼證,怎麼考日語翻譯證?
目前來說,如果從事日語翻譯的話,從起步開始,首先要把n1考下來,然後考下來二級翻譯證書,考試是一年一次,分口筆譯。做翻譯的時候要通過各種關係認識一些翻譯大家,因為只有推薦才能考一級翻譯,只有考下來之後才可以說是走上了專業途徑,然後就是在翻譯圈子好好混了。好像還有一個特級翻譯,也是需要推薦才能考的。j...
我是化學專業的學生。想從事專業英語翻譯,需要考什麼證
中國人力資源部舉辦的catti 是一種職業資格證書 做翻譯很有用的 翻譯專業資格 水平 考試 china accreditation test for translators and interpreters catti 是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界 組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊...