1樓:
以我個人的親身經驗,我認為人民文學出版社翻譯的外國文學作品最好了。不僅能翻譯出來原著作者要表達的意思,並且看起來通俗易懂。有些出版社翻譯的書驢脣不對馬嘴,看都看不懂。
所以我現在買外國名著都買人民文學出版社的。至於像接力出版社等其他著名出版社,善於出版一些好的國內文學作品。總之一句話:
建議你買人民文學出版社的外國文學作品,雖然有的可能顯得版本太舊,但書還是很優秀的!
2樓:斯彌
上海譯文、譯林、人民文學、浙江文藝都不錯
其實關鍵還是看翻譯啦
順便說下,生活·讀書·新知三聯書店的學術類的紙張超級棒,就跟大姑娘的臉似的。。。
3樓:好夥伴
外國文學出版社 或灕江出版社的諾貝爾叢書系列
4樓:忘憂蘭草
上海譯文出版社。
這個出版社沒有對書刪刪減減,全是按原版翻譯的。
像我看過那個出版社的《小王子》、《洛麗塔》,感覺挺全面,不錯的。
還有插圖的,完全按照原版,幾乎一模一樣。
支援 daikeasa,咱們握手!
5樓:匿名使用者
oh my god,居然沒人說上譯,嚴重懷疑這裡人的水平上譯的譯者是最牛的,選擇的作者和作品很有眼光,比如陀思妥耶夫斯基的作品,上譯版是最全的,翻譯水平更不必說,可以去網上查評價
書籍裝幀也非常漂亮,比如杜拉斯的作品系列,而名著文庫系列亦是簡潔而有格調
而且還很便宜
買了很多上譯的書,沒有失望過
p.s 上譯就是上海譯文出版社
6樓:匿名使用者
首推人民文學出版社的。外國文學,首先是選材,外國和中國一樣,也有很多沒水準的暢銷書。人民文學出版社的眼光還是不錯的。
其次是翻譯,這點人民文學出版社和上海譯文都不錯。我個人覺得南京譯林的選書眼光也比較毒辣,能緊扣當今文壇脈搏,至於翻譯質量……有好有壞,總體不如人民。
裝幀呢,現在的書都是越做越漂亮了,都差不多的。
其次像浙江文藝這些也有不少好書,不過感覺**較貴(對比而言)。
7樓:匿名使用者
外國名著我一般都會找譯林出版社的作品來看,我比較喜歡他們的翻譯風格~
8樓:匿名使用者
最好的一般是人民文學出版社和譯林出版社的,如果你看外國的文學作品看多了
的話,稍稍注意一下都會有答案的,
9樓:匿名使用者
上海外語教育出版社。譯林出版社,人民文學出版社,這些可都是我們教授推薦的出版社哦
10樓:匿名使用者
北京燕山出版社、譯林出版社
11樓:月牙痣
人民文學出版社 哈利波特
就是它出版的
接力出版社 伊拉龍就是它出版的北京燕山出版社 它出版過一些類的外國名著 感覺他翻譯的很有文采 原著的味道有留住 不像現在的簡潔版 少兒版等型別的名著 讀起來比白開水還「清:
12樓:狂
外國文學出版社,的翻譯版不錯
13樓:手機使用者
主要看翻譯是誰,不過我蠻喜歡看人民文學出版社的
14樓:匿名使用者
中國對外翻譯出版公司
外教社都不錯,還是要看譯者等各方等方面的因素啦~
請問外國文學哪個出版社哪個好
15樓:對呀對呀
1,老本子要買人民
文學,新翻譯的上海
譯文比較好。
2,法語的上海譯文的比較好,人民文學的比較囉嗦,最近的商業化比較嚴重3,千萬別買譯林出版社的,註解有錯誤太多
4,名著最好買90年代名家翻譯的老本子
5,最好別買成套的所謂「珍藏本」,刪減多
16樓:哪有這樣的啊
我一般買上海譯文的,建議lz買那些大型出版社or大學出版社比較放心,至於全不全,你得看他是不是什麼刪節版之類的,一般契訶夫,歐•亨利,莫泊桑等是不會刪的(本來就是短篇,再怎麼刪啊~)
希望幫助你。
17樓:含笑眼淚
呵呵,契訶夫,歐·亨利,莫泊桑的作品集我都有買過哦,我買的是北京燕山出版社的,我覺得質量很好,裝幀也不錯的,至於內容的話:全,如果你要求翻譯的話,燕山真的不錯,我看過它出版的飄,翻譯是沒話說噶
買外國文學名著,哪個出版社的最好?
18樓:錢晚竹憑凰
關鍵是看譯者,比如莎士比亞要朱生豪譯的最好.出版社的話首選人民文學出版社和上海譯文出版社,譯林出版社出的有好有壞,有的譯本不太讓人放心.
19樓:泣淑英霍釵
人民文學出版社和上海譯文出版社各有特色,還是要具體到哪一部名著,有的名著是上譯的版本好些,有的是人文的好些。
那些出版社翻譯外國名著比較有好的?
20樓:匿名使用者
作品一般選擇譯林或者是上譯(上海譯文出版社,該社出版過的其中一個系列的世界名著有個明顯的不足之處,那就是字型太小,不過現在已經改過來了)出版的作品;但如果是在同等條件下,(即兩家出版社都出版了該作品)我在選擇的時候則是看該版本的譯者是否是這個領域的權威而定。(例如法國文學方面的權威有柳鳴九先生、傅雷先生;而美國文學方面的權威則有李文俊先生、董樂山先生;俄羅斯文學方面的權威有汝龍先生、童道明先生;莎士比亞的作品要找朱生豪先生翻譯的版本;《尤利西斯》要找蕭乾和文潔若夫婦合譯的版本等等) 至於人文社(人民文學出版社)出版的外國文學作品,你不得不承認,該出版社的翻譯的外國文學作品的確非常出色,可惜的是現在人文出版的外國文學作品大多數都是單行本,近年來基本上沒有出產過系列產品。(當然,《哈利.
波特》系列是個例外)而老的經典版本現在在市場上已經所剩無幾了,所以找起來也比較麻煩一些。 我個人不推薦你選購人文名著插圖本這個系列的世界名著。因為我曾經看過這個系列的一些名著,雖然整體來說這個版本的名著還不錯,但個別書目的插圖印刷質量並不過關,另外在翻譯以及註釋的一些細節上也不盡如人意。
如果條件允許,我推薦你選購燕山(北京燕山出版社)版本的一系列世界名著,你別看名頭沒有人文社大,但從書的質量上來說還是不錯的,基本上全國各大書店都能購買到這個版本的世界名著。當然了,這只是我的個人意見,提出來也只是僅供你參考之用。 對於你所列出的這些書籍和所對應的出版社,我的意見如下:
(個人意見,僅供參考) 《約翰 克利斯朵夫》:強烈推薦傅雷先生所翻譯的經典版本,其他的版本和這個版本相比根本不在一個檔次上 《卡拉馬佐尼兄弟》:推薦燕山版本(我讀過) 《歐.
亨利短篇**選》推薦譯林版本(我選購的就是這個版本) 《好兵帥克》:推薦譯林社蕭乾所譯版本(這也是我的選擇) 《尤里西斯》(應該是《尤利西斯》):強烈推薦由蕭乾和文潔若夫婦合譯的譯林社版本(我的選擇) 《靜靜的頓河》:
推薦譯林版本(我不知道那個版本現在在市場上還能不能找到,如果沒有,那就推薦人文社的) 其他的版本我贊同你的意見。 另外想必你有曾也過這樣的體會: 以前如果想要看到最新的外國文學出版物只能一次次的跑到新華書店裡面去找,不過現在有了網路就不一樣了。
因為現在國內最大的兩家外國文學作品出版機構譯林出版社以及上海譯文出版社(凡是喜歡文學的朋友對這兩家出版社應該都已經非常熟悉了)都已經有了自己的**,我本人就經常去這些地方蒐集相關情報。我相信在國內沒有哪家出版社在出版外國文學方面作品的速度會比它們兩家還要快。(不要忘了國內只有人民文學出版社這個出版界的龍頭老大能在這方面與它們兩家相抗衡,近年來最典型的例子就是《哈利.
波特》系列就是人民文學出版社出版發行的) 以下我把它們譯林和上譯這兩家出版社的****都告訴你,希望在這方面能對你有所幫助。 譯林出版社**: http:
//****yilin.***/**/ (簡稱譯林網) 上海譯文出版社**:
(該出版社共有兩個**) **1: http://****
stph.***.**/(這是****) **2:
***.**/index.aspx (這是上海譯文出版社下屬的圖書交易網**) 除此之外我再給你推薦一個**,也相當不錯,它就是易文網:
cc/index.htm(該網是上海譯文出版社的合作方**) 最後我要指出在你列出的書籍目錄中的一個小小的錯誤: 《孤星雨淚》:
應該是《孤星血淚》又名《遠大前程》或《苦難的歷程》狄更斯著 還有文字上的一些小失誤(我估計可能是打字的時候沒注意)例如: 《我是帽》:應該是《我是貓》 渡邊淳一著 《尤里西斯》:
應該是《尤利西斯》詹姆斯.喬伊斯著
買國外的一些名著哪個出版社最好
21樓:我呀的
外國名著是上海譯文出版社好。譯林出版社也可以順便說一句,中國古典文學中華書局最好上海古籍出版社其次。
據我所知 我上面提到的四個出版社都是專業性很強的出版社。
人民文學的書我讀的不多。給我的感覺綜合實力很強,古今中外什麼書都出。
我以前賣過書
22樓:藥茶
人民出版社 譯文出版社都還不錯
鳳凰傳媒集團的也還行
23樓:匿名使用者
人民文學的不錯
北京的有個不錯
24樓:格拉齊阿
人文和譯文,不過個人感覺看譯者更重要
25樓:祝晗桑曼安
作品一般選擇譯林或者是上譯(上海譯文出版社,該社出版過的其中一個系列的世界名著有個明顯的不足之處,那就是字型太小,不過現在已經改過來了)出版的作品;但如果是在同等條件下,(即兩家出版社都出版了該作品)我在選擇的時候則是看該版本的譯者是否是這個領域的權威而定。(例如法國文學方面的權威有柳鳴九先生、傅雷先生;而美國文學方面的權威則有李文俊先生、董樂山先生;俄羅斯文學方面的權威有汝龍先生、童道明先生;莎士比亞的作品要找朱生豪先生翻譯的版本;《尤利西斯》要找蕭乾和文潔若夫婦合譯的版本等等)
至於人文社(人民文學出版社)出版的外國文學作品,你不得不承認,該出版社的翻譯的外國文學作品的確非常出色,可惜的是現在人文出版的外國文學作品大多數都是單行本,近年來基本上沒有出產過系列產品。(當然,《哈利.波特》系列是個例外)而老的經典版本現在在市場上已經所剩無幾了,所以找起來也比較麻煩一些。
我個人不推薦你選購人文名著插圖本這個系列的世界名著。因為我曾經看過這個系列的一些名著,雖然整體來說這個版本的名著還不錯,但個別書目的插圖印刷質量並不過關,另外在翻譯以及註釋的一些細節上也不盡如人意。如果條件允許,我推薦你選購燕山(北京燕山出版社)版本的一系列世界名著,你別看名頭沒有人文社大,但從書的質量上來說還是不錯的,基本上全國各大書店都能購買到這個版本的世界名著。
當然了,這只是我的個人意見,提出來也只是僅供你參考之用。
對於你所列出的這些書籍和所對應的出版社,我的意見如下:(個人意見,僅供參考)
《約翰克利斯朵夫》:強烈推薦傅雷先生所翻譯的經典版本,其他的版本和這個版本相比根本不在一個檔次上
《卡拉馬佐尼兄弟》:推薦燕山版本(我讀過)
《歐.亨利短篇**選》推薦譯林版本(我選購的就是這個版本)
《好兵帥克》:推薦譯林社蕭乾所譯版本(這也是我的選擇)
《尤里西斯》(應該是《尤利西斯》):強烈推薦由蕭乾和文潔若夫婦合譯的譯林社版本(我的選擇)
《靜靜的頓河》:推薦譯林版本(我不知道那個版本現在在市場上還能不能找到,如果沒有,那就推薦人文社的)
其他的版本我贊同你的意見。
另外想必你有曾也過這樣的體會:
以前如果想要看到最新的外國文學出版物只能一次次的跑到新華書店裡面去找,不過現在有了網路就不一樣了。因為現在國內最大的兩家外國文學作品出版機構譯林出版社以及上海譯文出版社(凡是喜歡文學的朋友對這兩家出版社應該都已經非常熟悉了)都已經有了自己的**,我本人就經常去這些地方蒐集相關情報。我相信在國內沒有哪家出版社在出版外國文學方面作品的速度會比它們兩家還要快。
(不要忘了國內只有人民文學出版社這個出版界的龍頭老大能在這方面與它們兩家相抗衡,近年來最典型的例子就是《哈利.波特》系列就是人民文學出版社出版發行的)
以下我把它們譯林和上譯這兩家出版社的****都告訴你,希望在這方面能對你有所幫助。
譯林出版社**:
(簡稱譯林網)
上海譯文出版社**:(該出版社共有兩個**)
**1:
http://****stph.***.**/(這是****)
(這是上海譯文出版社下屬的圖書交易網**)
除此之外我再給你推薦一個**,也相當不錯,它就是易文網:
http://****ewen.cc/index.htm(該網是上海譯文出版社的合作方**)
最後我要指出在你列出的書籍目錄中的一個小小的錯誤:
《孤星雨淚》:應該是《孤星血淚》又名《遠大前程》或《苦難的歷程》狄更斯著
還有文字上的一些小失誤(我估計可能是打字的時候沒注意)例如:
《我是帽》:應該是《我是貓》
渡邊淳一著
《尤里西斯》:應該是《尤利西斯》詹姆斯.喬伊斯著
《史記》哪個出版社的好一些,《史記》哪個出版社的版本好?
跟 資治通鑑 一樣的問題。為什麼要分兩個問題呢?專業研究的話,這種專業書最好看中華書局的,其次上海古籍出版社。其他出版社的都不如這兩種權威。告訴你最簡單地辦法,你噹噹或者卓越,上面什麼版本都有,看下讀者購買後的評鑑,不就知道了。史記 哪個出版社的版本好?中華書局出版的 史記 哪個版次的比較好些?史記...
出版社都有什麼崗位請問出版社的職位有哪些
基本上分copy為 編輯 發行bai 人事 財務。具備du相應學歷,這個在出版社招聘啟zhi事上會寫dao明,如果你不清楚,就去問出版社的人。現在一般至少都是正規本科畢業。出版社雖然工資不高,但對學識的要求還蠻高的。編輯和發行都要考取相應的國家證書,但是不是入行門檻,可以先入行,再考。一般每個單位都...
《大秦帝國》是哪個出版社出的
是邊寫邊出的,大秦帝國 由人文學者兼作家孫皓暉教授積數十年之功創作,該書共6部11卷,曾於2002年出版過前3部,05年由長江文藝與河南文藝出版社兩家出版社推出前4部 黑色裂變 國命縱橫 金戈鐵馬 和 陽謀春秋 08年4月,歷時16年創作的長篇歷史 大秦帝國 全套在河南文藝出版社出版,共6部11卷,...