英語語法結構,翻譯,英語語法結構,翻譯

2021-03-16 17:17:19 字數 1783 閱讀 6420

1樓:正達美

now 是狀語i 是主語

duwith my eyes 是介詞短語作狀語zhi fairly starting out of my head in astonishment是現在分詞dao短語作伴隨狀語 ,其邏輯主內

語是容句子主語。

本句意思:現在我竟然親眼看到這突然閃現的幽靈,震驚之餘,大腦開始變得一片空白。

2樓:

下面bai

的介紹意在提供一

du個評估準則,而對此水平的要zhi求就是建立在此準dao則基礎之上。(大內體意容思)主句是被動語態,on which是定語從句,修飾principles;which 是介詞on的賓語,不能替換成that.

這句英語語法結構怎麼劃分?怎麼翻譯?拜託大神講講,真的不懂吶

3樓:匿名使用者

中間缺了個單詞。

句意為「美涵蓋了令我們開心或難過的方方面面,(恰如)一磚一瓦才能蓋好的房屋(一般)。」

英語語法,翻譯

4樓:神龍四

主語是millions of us, 謂語是get up,each morning already 是時間狀語,weary over the day holds 是賓語補足語,如果給出上下文的話,可以試著翻譯一下,但就一個簡單的句子,我只能分析分析語法了。

5樓:匿名使用者

主語:millions of us

謂語:already weary

這是一個主謂結構的句子,沒有謂語。

get up each morning是一個定語從句修飾us.

over the day holds是一個狀語。

翻譯:每天早上起床後的千萬個我們經過每天的洗禮已經很累了。

6樓:匿名使用者

millions of us get up each morning (who are)already weary over the day holds

主語:millions of us

謂語:get up

時間狀語:each morning

定語從句作賓補:already weary over the day holds

7樓:匿名使用者

數百萬的美國人,每天早上起床已是疲乏的。

主: us 謂:get up 賓:weary

8樓:

主:millions of us get up each morning ——貌似不規範,最好用getting

謂:(already )weary over賓:what the day holds.

直譯:數以百萬計的我們每天早上起床早已厭倦了日子所掌控的一天。

意譯:我們很多人每天早晨起床時就已經對一天要做的事感到疲憊了。

9樓:匿名使用者

主語 :millions of us

謂語; get up

賓語;沒有 (因

為get up 是個不及物短語)

狀語;each morning 和 already weary over the day holds 其中前一個為時間狀語,後一個為伴隨狀語。

大意為;很多人每天早上起床時已厭倦了這一天所包含的一切。

10樓:匿名使用者

句子不完整吧?是不是 over waht the day holds?

英語語法分析及翻譯英語語法。翻譯

有兩個不應該被忽視的掛在列表頂部的核心 which用於修飾two kernels,說明該兩核心不應被忽視,是核心不可忽視而不是列表不可忽視 絕不能忽視列表的頂部有兩個核心已暫停。這句話which應該是修飾的是list suspended on the top of the list修飾的是kerne...

英語語法什麼是主系表結構,英語語法中主系表什麼的都是什麼意思

網頁連結 這裡有很完整的主系表結構講解及它的用法。英語語法中主系表什麼的都是什麼意思 英語語法 主系表結構的基本知識 主系表主 主語 系 系動詞 表 表語 多為形容詞,或者形容詞性結構 是句式結構,初三學的 分別指主語,系動詞和表語。英語語法 主系表結構後面的這個介詞to是啥成份 你這句話中boun...

英語語法,分析句子結構,英語語法分析一下句子成分

which the different kinds of rock lie on one another是定語從 句,修飾the way,the way是which引導的定語從句的主語,也是主句的主語,主從連成一個專長句 可以這樣看 屬主從就明瞭 the way which the differen...