翻譯公司按什麼字數統計標準支付翻譯費用

2021-03-17 05:34:53 字數 1241 閱讀 5201

1樓:匿名使用者

你好,我也是兼職翻譯,正規公司的字數統計,都是按照譯文word第二項字數項。極少數的公司比較摳,就按中朝計算,如果是按中朝的話,在沒有翻譯之前就要說清楚。

翻譯字數統計問題

2樓:

你提的是一個很有針對性的問題。

一般市面上,翻譯公司**都是統一口徑,按照漢語文字計算字數的,無論是中文譯外文,還是外文譯中文。因為中文字數往往兩三倍於外文單詞數,所以折算成每千字多少錢的時候給人感覺**並不是很高。比如說同樣一份翻譯,漢語計價是120元/千字,按照外文來收費恐怕就要報出400元/千單詞了。

有黑心的翻譯公司就故意模糊表達,最後對客戶用漢語字數計價,對翻譯員是按外語單詞數計價,中間大賺一筆。

翻譯收費是按原文字數還是翻譯後的字數?

3樓:

原字數,word審閱中有字數統計,字元數(不計空格)就是翻譯計算的字數。

如果需要翻譯英文,我可以幫你。請採納。

4樓:夢裡心落

翻譯收費一般是以翻譯後的中文字元數為基礎的。

收到的是外文原版,將外文字數摺合成中文字數,然後以摺合後的中文字數進行計算;若是外文需要譯成中文的話,以最終的中文字數為準。中文字元數是指漢字、阿拉伯字母、數字以及標點符號,但不包括空格,如果沒有電子文件,只有硬拷貝(印刷品),翻譯字數的計算只能採取估算的公式。

【計算方法】

行字數*每頁列數=翻譯字數。

【折算標準】

單位元組轉化為雙位元組時乘以2。如1000個英文或法文單詞則應以1000*2=2000箇中文字元數來計算。

【依據】

中華人民共和國出版社相關規定,出版社關於單位元組到雙位元組的轉化標準為1.8—2.2,即一個單位元組的西文字相當於1.8到2.2箇中文字。

英文翻譯到中文字數計算比例,誰能給一個比較準確的比例,哪個英文翻譯公司專業?

5樓:匿名使用者

可以試試看啊,據說不錯

6樓:匿名使用者

翻譯我你感覺準

抄確無誤才重要,一般都是按照字數翻譯的,每個行業也不一樣,給你一個跟他們公司合作幾年的公司,我們公司每年都有大量的資料以及外籍客戶需要做翻譯和口譯,跟http://wd.***taa.

***/wer/7.htm他們有長期的合作關係,好些小語種都可以翻譯,真的讓我很放心。

公司不給婚假憑什麼,公司不按法律規定給婚假怎麼辦?

如果都想走了。可以仲裁 另外你的合同簽約有工作地點,調你去外地可以不去。婚假只要符合婚姻法規定,就必須給。保險按照規定就必須買 如果這三條你都沒問題,那麼他一定輸,仲裁肯定贏。比當面談,更好。幹嘛自己辭職。樓主也說了有些話必須說清楚,是必須的結婚是人的大事,婚假必須請到即便辭職也要結婚的。你要問清楚...

S A U 在公司名稱中翻譯成什麼

sociedad limitada unipersonal s.l.u.個人責任 sociadad an nima unipersonal s.a.u.個人股份 明顯是公司的三個單詞縮寫,問這個公司的人,這三個字母代表什麼?what is the s.l.u meaning?外國公司名稱後面的s.a...

翻譯公司的價格有著什麼樣的聯絡呢

一 市場的需求是什麼 現在市場上的翻譯公司確實非常的多,不過這種翻譯公司給出的 可能要比個人的翻譯 要多,因為他們的質量能夠得到很多的保障,比如說在翻譯那種特別專業的檔案的時候,還是找專業的翻譯公司比較靠譜,如果你找的是個人的話,那麼它們的質量有可能不能保證。這也跟你所需要翻譯的檔案有關。二 語種也...