1樓:匿名使用者
是英式的粵語拼音,以劉錫祥的拼音為主。劉錫祥拼音或劉式拼法是劉錫祥發展出來的粵語拼音方案,來自他在2023年所寫的 elementary cantonese,用來教外國人學粵語。
2樓:
陸 look 或 luk國 kwok錚 tsan
香港人的名字的拼音是怎麼拼出來的
3樓:
首先要說明的是:香港以前屬英聯邦,是英國殖民地。所以,英文在香港是官方語回言,民眾接受的也是英式答教育。
所以,香港人的名字不是用漢語拼音翻譯的,而是用最接近的英文音譯。其實我們內地人的名字用拼音翻譯,而到了國外人的口裡讀出來反倒不是接近我們名字的發音了。從這個意義上,香港人的英文譯名更接近他們自己名字的發音。
為什麼香港人的外文名字和漢語拼音不同,我們的名字怎樣寫成他們那種樣子?
4樓:匿名使用者
這是因為香港講廣東話的原因,他們的英文名字當然要和廣東話名字發音相近啦。再者,廣東話有廣東話的音標(拼音),自然會和內地普通話的不一樣啦。比如:
陳,普通話的英文是chen,而廣東話的英文是chan。你對我嘅回答滿意咩?
5樓:匿名使用者
根據香港人的拼音轉換成漢語拼音?比如他們的人名,地名也用拼音,可是很難看懂。眾所周知,香港拼人名地名是用廣東話發音的。
這倒無妨,問題就出在拼寫上:清濁不分、聲母有誤九龍:「搞倫」可是字母卻是「kowloon」(考倫)灣仔:「灣仔」,可是字母卻是wan chai,「灣柴」chai wan
還有「陳」「周」偏偏寫成chan、chow,真是服了香港拼音
6樓:匿名使用者
謝謝你!樓上二位回答一百分!你想拼音你廣東話發音的英文名可請教他們。香港曾經被殖民一百多年才因此有此特殊現象。
7樓:匿名使用者
因為是粵語拼音。你會粵語就會寫了。
中文名字用香港拼音怎麼寫,
8樓:匿名使用者
田 tin
永 wing
正 ching
香港人是怎麼過新年的,香港人過春節嗎?
有錢的風流快活 想做就去做 一家大小 帶同外藉家傭 報旅行團出國遊埠.萬多個節目 開心得不得了 只恨假期短.無錢的長假期 且無收入 手停口停 很多人是日薪或時薪的 假期不上班就無工資 為新年利事錢 各式節日額外開支 而愁得白了頭髮 敗犬女 年過30多的剩女 要找地方躲藏 免親友過份的關心 不論有錢無...
香港人用字問題香港人打漢字是用的什麼輸入法?
1。香港和臺灣為什麼都用繁體字?回答 全世界好像只有香港跟臺灣是用繁體版 香港人大多都用繁體權中文的 如果在網上看見有人用簡體中文 那個人很可能不是香港人 不過隨著香港與中國大陸的交流增多 認識簡體字的人增多 但香港年輕人當中基本上沒幾個會選擇打簡體.會寫出來的或許會比較多 兩文三語 是指哪兩文?哪...
為什麼香港人名用的拼音和我們的不一樣
用的廣東話拼音,香港人除了拼名字是基本不用拼音的,從小就不學拼音,所以查字典電腦打版字都不用拼音 要改變權思維定式,我們從小學拼音似乎覺得人家沒有拼音不能學。但是廣東話是方言,生下來跟親朋好友講講就會了,試想一下你說家鄉方言有沒有學過家鄉方言的拼音?就像什麼廣東話九個聲調之類的,廣東人自己都不知道,...