「我不會英文,請您說中文」這句話翻譯成英文,請注中文諧音!謝謝

2021-03-22 13:59:24 字數 1932 閱讀 1591

1樓:

如果你實在不會講英文,就不要管什麼語法了,直接說:

no english. say chinese please.

no(這個應該知道怎麼唸吧 -_-) 英格力是。塞(sei) 拆溺死 潑力四。

2樓:匿名使用者

english, no-------意思就是,英語,不英格里史, no

chinese, please---中文,拜託了拆膩死, 普力死

以上的中文諧音要快一點點連起來讀才比較像,外國人應該可以聽懂的以上是最簡單的說法了,如果還是不好用,你就把這句抄到卡片上,到時候拿個人看就是了

i'm sorry i don't speak english. do you speak chinese?

對不起我不說英文,您說中文嗎?

3樓:綠野仙粽

首先宣告,本人是英語達人,不過畢竟鄙人才剛剛中考完,所以英語還有待提高,你說的中文諧音小學有試過,o(∩_∩)o~

i can't speak english,please speak to me in chinese.

漢語諧音:挨 抗特 死必可 英格麗是 ,迫莉斯 死必可 兔 密 因 拆你死。

絕對的正確,以後還有什麼英語方面的問題,找我!!!!!!!!!!

4樓:匿名使用者

sorry, i can't speak english, can you speak chinese?

搜瑞,矮抗特死幣克英各力士,砍優死幣克拆膩絲?

5樓:一公升v眼淚

埃冬特撓英哥力十 哭的由死必克猜呢斯

6樓:匿名使用者

哈哈,樓上連發音都弄出來了,這分肯定是你的了,哈哈~!

7樓:踢翻你

i can't say english, can you speak chinese instead?

愛 炕特 塞 英個歷史,看 油 斯匹克 柴您斯 應四代的?

8樓:寒霜的眼淚

i can't speak english, please speak chinese

唉康特斯皮克吃而妮子,普利茲斯皮克痴兒妮子

9樓:匿名使用者

i can't speak english,so please speak chinese.

不好意思,我不會說英語,中文你能聽明白嗎?用英語翻譯出來,謝謝

10樓:匿名使用者

(i am )sorry, i only know a little english and can't express myself clearly, could you please speak chinese? thank you!

用英語翻譯肯定是不怎麼會英語,而不是不會

希望能有所幫助

順手採納一下吧

11樓:匿名使用者

sorry, i do not speak english, chinese you can listen to understand?

對不起,我不會講英語,中文你能聽明白了嗎?

12樓:匿名使用者

sorry,i can't speak english,can i speak chinese?

13樓:匿名使用者

sorry, i can't speak english, can you understand chinese?

14樓:愛襦風

excuse me, i only know a little english evry bad, can you speak chinese? thank you.

請問這句話,中文翻譯是不是顛倒了?按照英文意思,我覺得中文翻

翻譯英語句子不用那麼拘泥於形式的,很多時候很多句子如果逐字逐句的翻譯的話,就成了中式英語了。按照字面意思absence是表示離開離別,也就是說上一句英語對應的確實是中文翻譯的下一句。但是從總體遞進來說,如果你把翻譯的下一句調到前面來的話,就沒有遞進關係了,表達的意思也沒有那麼強烈了。但是你要是循規蹈...

我還能相信誰?這句話英文怎麼翻譯不要機譯哦

who else can i believe?else adj.別的 adv.其他,另外 例句與用法 1.run or else you ll be late.快跑,不然你要遲到了。2.what else could i say?我還有什麼可說的?3.hurry,or else you ll be ...

這句話為什麼這麼翻譯呢?我覺得中英文表達的意思不一樣啊

一樣的,這句話理解為 一個人要是什麼都敢幹,很男人,是男人 當他不敢再這麼幹,他是個真正的男人!就是說一個人啥都敢幹,猛男,當他不再那麼衝動,啥都敢幹時,他成熟了,那才是真正的男人。這句話就說明 能屈能伸,能衝能忍,才叫大丈夫。或者翻譯為 大丈夫有所為有所不為。直譯的話應該理解為 一個人敢做就是個真...