1樓:小粽子巴巴
「泰國人」的英文:thailander;thai people
thai 讀法 英 [taɪ] 美 [taɪ]
1、作名詞的意思是: 泰國人;泰國語
2、作形容詞的意思是:泰國(人)的
片語短語
1、thai restaurant 泰式餐廳
2、thai boxing 泰國拳
3、orient thai 泰國東方航空
people 讀法 英 ['piːpl] 美 ['piːpl]
1、作名詞的意思是:人;人民;人們
2、作動詞的意思是:使住人;居住於
片語短語
1、city people 城市居民
2、country people 鄉下人
3、customhouse people 海關人員
詞語用法
1、people的基本意思是「人,人們」,是集體名詞,沒有複數形式,在句中作主語時,謂語動詞用複數。泛指「人們」時其前不加定冠詞the。
2、people與定冠詞the連用時,其含義為「人民(群眾)」,指一個國家的或全世界的人民或者與統治階級相對的「人民」,沒有複數形式。
3、在口語中,people常指「家人,親屬」或「特別的場所、團體和職業的人們」,在句中作主語時,謂語動詞用複數形式。
4、people用作動詞時意思是「使住著人,使有居民」。
5、people還可表示「使…充滿」,常與with連用,多用於文學語言中,且常用於被動結構。
詞彙搭配
1、***mon people 普通人,老百姓
2、cruel people 殘酷的人
3、distinguished people 傑出人士
4、enterprising people 有進取心的人
5、frugal people 節儉的民族
6、industrious people 勤勞的民族
2樓:伊凡姜維
thai
[5tb:i(:)]
n.泰國人, 泰國語
thai
[5tb:i(:)]
n.,adj.
泰國語[人](的)
泰國的.泰國人 英語怎麼講啊!!
3樓:匿名使用者
泰國的 thai
泰國人 thai 或 thai people
泰國人說英語嗎
4樓:小藍向前衝
英語是泰國人的第一外語,你可以參照一下中國人的英語水平,從總體上來說,中國人的英語水平比較高,但是泰國人的英語更注重交際,學校也會盡量請外教。
但泰國人雖然敢說英語,且大部分的人都有一定的英語基礎,但很難避免泰式英語的口音。有的話就挺難懂的,一般英語比較標準的有兩類人,一種是老師,一種是導遊。哦,還有涉外的公務員,比如移民局的人。
5樓:匿名使用者
泰國是一個旅遊國家。肯定說英語啦。一般遊人比較多的地方英語的發展程度也比較成熟。
像芭提雅,清邁,華欣。曼谷,這些。
泰國人都看得懂英文嗎?
6樓:宇之戀
泰國人大部分是可以看懂英文的
比如曼谷這個城市
有很多人都用泰文溝通 在泰國也隨時專
可以找到英屬文翻譯
泰國也有著自己的語言 在較小的城市 泰國人還是用泰語溝通泰國人每個都是微笑天使 不會因為自己不會外語而感到自卑泰國人的英語應該是很好的
因為他們是因為生活而學習英語 把英語當做工具 並不像中國人 因為成績而學的
7樓:匿名使用者
泰國擁有自己的語言,也就是泰國語-thai language (ภาษาไทย),所以泰國人一般說的都是泰國話,但一般基本的英內文在泰國的一些較大容城市也能和多數人溝通。
8樓:匿名使用者
我們從小學就開始學習英語了。
泰國人與大象和諧相處的場面描寫,在泰國人與大象的親密關係要具體事例。
大象,被泰國人視為國寶,是他們最忠實的朋友。自古以來,大象在泰國人的心中就是勝利 昌盛 吉祥的象徵。早在大城王朝時期,在一次泰緬之戰中,數百頭大象載人上陣衝殺,頭拱腳踢,很快打敗緬軍,成為泰國歷史上輝煌的一頁。後來泰國人熱愛大象,崇敬大象,虔誠地修築象戰紀念塔,舉辦別具特色的大象節,搞人與大象的仿古...
泰國人吃飯用筷子嗎,泰國人用筷子吃飯嗎?
樓上的沒來過泰國不要臆想。傳統的泰國食物是用手抓的 但現在一般是用叉子和勺子,要是吃麵條的話也會用筷子的 吃糯米的時候用手。其他一般是湯匙和叉子。筷子也用得很普遍,一般要不習慣湯匙和叉子,你可以向服務員要求筷子,他們一般百分之九十都有。ingnonn 說得對 這 浪藍獨 真讓我聯想到我前兩年扔井裡去...
泰國人眼中的中國人是什麼樣的,泰國人眼中的中國人是怎樣的?
之前在泰國旅遊,在泰國當地一家主要招待中國旅遊團的華人飯店吃飯,期間看到貼在牆上和空調上的告示,看了後我笑了,身為中國人我不知道是可笑還是可悲 原來,中國人需要這樣來提醒,提醒的還是那些我都不好意思說出口的基本素質問題 在一個各方面硬體都比不過中國的國家,他們卻這樣用中文提示我們。中國各方面都在飛速...