王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問暫住何煩爾?王嘯詠

2021-03-05 09:18:17 字數 5749 閱讀 9297

1樓:極目寒雲

這句話出自魏晉時期《世說新語》中的一片文言文,意思是:王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:

「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!

」【原文】王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」

【譯文】王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!

」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!」

擴充套件資料

王子猷的這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄託了一種理想的人格。古人多寄情於竹,王子猷同樣不例外。

王子猷原名王徽之,是東晉時著名大書法家王羲之的兒子,才華出眾,卻生性落拓,崇尚當時所謂的名士習氣,平時不修邊幅,對竹子尤為喜愛,不可無竹的故事正是**於此。

2樓:隱姓埋我名

王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

3樓:百合紫蝶

您要的是「何可一日無此君?」的意思吧,答案如下:

何可一日無此君----怎麼可能一天沒有這個人呢?

形容對某人非常的倚重和依賴

吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?----

我本來乘著興致而來,到這裡就盡興了,可以回去了,又何必一定要見到戴逵呢? 戴,指戴逵

1 怎麼可以一天沒有這位先生(指竹子)呢!

【原文】時吳中一士大夫家有好竹,欲觀之,便出坐輿造竹下,諷嘯良久。主人灑掃請坐,徽之不顧。將出,主人乃閉門,徽之便以此賞之,盡歡而去。

嘗寄居空宅中,便令種竹。或問其故,徽之但嘯詠,指竹曰:「何可一日無此君耶!

」【譯文】當時吳中有一士大夫家長著一片好竹,徽之想觀賞,便離家坐轎子到了竹林下,吟誦了很久。主人灑掃庭院請他坐下,徽之也不回頭看他一眼。要出去時,主人便關上了門,徽之就因此坐下觀賞,盡了興才離開。

徽之曾經寄居在一座空宅中,住下後就下令種竹子,有人問他這樣做的原因,徽之只是吟誦歌唱,指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生呢!」

2 吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!

我本來就是乘興而來,,(現在)興致沒有了就回去,為什麼一定要見到戴逵呢?

王徽之雪夜訪戴逵。

王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然。因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之。

經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!

4樓:冰凌蘭月

可以把意思說明白嗎?

我看不懂+_+

《世說新語》王子猷嘗暫寄人空宅住。。。翻譯

5樓:路上的期盼

翻譯:王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:

「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!

」原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君

出處:出自魏晉南北朝時期劉義慶《世說新語》中的《王子猷嘗暫寄人空宅住》。

6樓:金果

王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他:「你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!

」王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說:「哪能一日沒有這位竹先生啊!」

原文:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」

擴充套件資料:

《王子猷嘗暫寄人空宅住》是魏晉時期《世說新語》之中的一篇文言文。王子猷的這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄託了一種理想的人格。古人多寄情於竹。

人物介紹:

王子猷,字徽之,東晉琅邪臨沂(今屬山東)人。大書法家王羲之的第五子。此人既無絕世之才,亦無豐功偉績,在品德方面更是乏善可陳,似乎古人所追求的「三不朽」——立德、立功、立言——他一個都沾不上邊兒。

但他也自有他的強項,那就是出身名門,血統高貴。

王子猷軼事典故:

1、見火忘履

王徽之和王獻之曾經同坐在一個房間裡,前面忽然**了。王徽之急忙逃避,連木板鞋也來不及穿;王獻之卻神色安詳,慢悠悠地叫來隨從,攙扶著再走出去,就跟平時一樣。世人從這件事上判定二王神情氣度的高下。

2、古士遺風

王徽之去拜訪雍州刺史郗恢,郗恢還在裡屋,王徽之看見廳上有毛毯,說:「阿乞怎麼得到這樣的好東西!」便叫隨從送回自己家裡。

郗恢出來尋找毛毯,王徽之說:「剛才有個大力士揹著它跑了。」郗恢也沒有不滿情緒。

3、不可無竹

不可無竹王徽之曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王徽之吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

4、但求問笛

王徽之坐船進京,還停泊在碼頭上,沒有上岸。過去聽說過桓子野擅長吹笛子,可是並不認識他。這時正碰上桓子野從岸上經過,王徽之在船中,聽到有個認識桓子野的客人說,那是桓子野。

王徽之便派人替自己傳個話給桓子野。

說:「聽說您擅長吹笛子,試為我奏一曲。」桓子野當時已經做了大官,一向聽到過王徽之的名聲,立刻就掉頭下車,上船坐在馬紮兒上,為王徽之吹了三支曲子。

吹奏完畢,就上車走了。賓主雙方沒有交談一句話。

7樓:留下一片林

原文王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」

翻譯王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

解釋王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的兒子。嘗:曾經。先生:指竹子。

情懷王子猷的折這種任誕是對竹的一種妙賞,以及對竹子的一往情深,或者在對竹子的愛好中寄託了一種理想的人格。古人多寄情於竹。

8樓:雲遮世說

任誕第二十三之四十

六、何可一日無此君

(原文)王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?「王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」

(譯)王子猷(王徽之)曾經暫借別人的空房子住,一住下就讓人種竹子。有人問他:「暫時住一住,何必這樣麻煩呢?「王子猷嘯詠良久,指著竹子說:「哪能一天沒有此君!」

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!

9樓:啊33懨

1.①曾經;②有人

2.暫時住一下,何必這樣麻煩!(意思對即可。)

3.他酷愛竹,有理想和追求。(意思對即可。)

王子醯嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:暫住何煩爾? 王嘯詠良久,直指竹曰:何可一日無此君?

10樓:夏沫de秋初

現代文意思:王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:

「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!

」以上是我的答案,希望可以幫到你~!祝你學業進步。。

11樓:匿名使用者

prince acid taste temporarily empty house sent people to live, has made the species of bamboo. or q: what trouble staying seoul?

xiao yong wang a long time, pointing bamboo said: he may be day without walking?

關於王子猷翻譯

12樓:竹風陣陣

「或」和「然」,」宿「我同意樓上說的意思;

「就」,我認為是:靠近,到。。。。附近;

吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴 ,意思是:我原本是因為興致高而出門的,一路而來已經玩得很暢快了,又何必一定要見到戴安道呢?

13樓:匿名使用者

1有人 2就 3形容詞詞尾。。。的樣子 4整晚

翻譯 那裡可以一日沒有它(竹)。暗含高潔之意

世說新語 表現了王子猷???

14樓:

《世說新語》中王子猷雪夜訪戴安道,未至而返,人們問之,他答道:「吾本乘興而來,興盡何必見戴?」一語道出了名士瀟灑自適的真性情。

王子猷這種不講實務效果、但憑興之所至的驚俗行為,十分鮮明地體現出當時士人所崇尚的「魏晉風度」的任誕放浪、不拘形跡,有窺一斑而見全豹之效。眠覺、開室、命酒、賞雪、詠詩、乘船、造門、突返、答問,王子猷一連串的動態細節均歷歷在目,雖言簡文約,卻形神畢現,氣韻生動。

15樓:冼恭藺酉

原文:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。

忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:

「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」

譯文:王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,開啟窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,一片潔**亮,於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。

忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:

「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」

古文 王子猷看竹意思

16樓:匿名使用者

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直

指竹曰:「何可一日無此君!」

【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

17樓:冰藍ぜ心願

王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

』」怎樣理解王子猷的「何可一日無此君」

18樓:匿名使用者

此君,即竹子這一中國文學中常有的意象。

南朝宋劉義慶《世說新語》《任誕》篇第46:王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:"暫住何煩爾!"王嘯詠良久,直指竹曰:"何可一日無此君?"

【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:"暫時住一下,何必這樣麻煩!"王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:"怎麼可以一天沒有這位先生!"

何可一日無此君出自哪首文言文?

19樓:匿名使用者

出自南宋劉義慶的《世說新語,任誕》 :

王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。忽憶戴安道:

時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:

「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」

嘗暫寄人空宅住,嘗字翻譯?何可一日無此君,表達詩人怎樣的思想和追求?雪夜訪戴,表現了王子猷怎樣的性

嘗,曾經。表達了詩人愛國情感和報國的追求。得,塵埃落定。答,答謝。始,開始。語,說話。沒有全文,不知上下文,沒法回答其它問題,抱歉 性情瀟灑,隨性曠達,自適 世說新語 王子猷嘗暫寄人空宅住。翻譯 翻譯 王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他 你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子...