1樓:留下一片林
1、夜闌:夜將盡。
2、寫出了作者罷官回鄉後寂寞,窘迫,冷落的生活現狀,籠罩著一種悲哀的氣氛。
3、本詩表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種「年既老而不衰」的矢志不渝的精神。可以從【戍輪臺】,【鐵馬冰河】等字詞看出。
2樓:一隙十年
夜闌:夜將近。夜深人靜的時候。
僵臥:指臥病在床。僵:僵硬,僵直。
孤村:孤寂荒涼的村莊。
「僵臥」道出了詩人的老邁境況,「孤村」表明與世隔絕的孤獨生活,「僵」和「孤「勾勒出淒涼悲哀境遇,寫出作者罷官回鄉後寂寞,窘迫,冷落的生活現狀。
本詩表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種「年既老而不衰」的矢志不渝的精神。可從【不自哀】【尚思】【戍】【聽】【夢】等字詞看出。即便已衰老僵臥,尚且」不自哀「,因思為國馳騁沙場而夜闌不能成眠,臥聽風雨,回想起國家和當年的軍旅生活,輾轉反側,最終幻化成」鐵馬冰河「的夢境。
詩人有心報國卻遭排斥而無法殺敵,一腔禦敵之情只能形諸夢境。使詩人強烈的愛國主義的思想感情得到了更充分的展現。
3樓:天馬之翱翔
夜晚。當時詩人的孤獨
十一月四日風雨大作(其二)全詩和解釋
4樓:匿名使用者
《十一月四日風雨大作(其二)》全詩原文:
風捲江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。溪柴火軟蠻氈暖,我與狸奴不出門。
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
解釋:天空黑暗,大風捲著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。
溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。
窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國家戍守邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風雨聲,就夢見自己騎著披著盔甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。
思想感情:這首詩情感激昂,精神飽滿。作者晚年境遇困頓,身體衰弱,但並沒有哀傷自己,而是想著從軍奔赴邊疆,跨戰馬,抗擊敵人進犯。
表達了詩人的愛國熱情希望用實際行動來報效國家,憂國憂民的思想感情。
5樓:百折不撓
《十一月四日風雨大作》是南山詩人陸游創作的七言絕句。
全詩如下:僵臥孤村不自哀(1),尚思為國戍輪臺(2)。夜闌臥聽風吹雨(3),鐵馬冰河入夢來(4)。
主要字詞的解釋:
(1)僵臥:直挺挺地躺著。這裡形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己哀傷。
(2)思:想著,想到。戍(shù)輪臺:在新疆一帶防守,這裡指戍守邊疆。戍,守衛。輪臺,在今新疆境內,是古代邊防重地。此代指邊關。
(3)夜闌(lán):夜深。風吹雨:風雨交加,和題目中「風雨大作」相呼應;當時南宋王朝處於風雨飄搖之中,「風吹雨」也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
(4)鐵馬:披著鐵甲的戰馬。冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
全詩翻譯:我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裡,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。
這首詩表明陸游投身抗戰、為國雪恥的壯志至老不衰。但是,詩人空懷壯志,卻不為朝廷所重,只能「僵臥孤村」,把為國家恢復中原的理想寄託到夢境之中。感情深沉悲壯,凝聚了詩人的愛國主義激情。
6樓:匿名使用者
【全詩】十一月四日風雨大作二首
宋代:陸游
風捲江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
溪柴火軟蠻氈暖,我與狸奴不出門。
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
【釋義】天空黑暗,大風捲著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裡,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。
【思想感情】這首詩情感激昂,精神飽滿。作者晚年境遇困頓,身體衰弱,但並沒有哀傷自己,而是想著從軍奔赴邊疆,跨戰馬,抗擊敵人進犯。表達了詩人的愛國熱情希望用實際行動來報效國家,憂國憂民的思想感情。
7樓:家有兩寶老婆
十一月四日風雨大作
《十一月四日風雨大作》是紹熙三年(2023年)十一月陸游退居家鄉山陰時所作。第一首詩寫大雨和詩人所處,第二首詩表明陸游投身抗戰、為國雪恥的壯志至老不衰。但是,詩人空懷壯志,卻不為朝廷所重,只能「僵臥孤村」,把為國家恢復中原的理想寄託到夢境之中。
感情深沉悲壯,凝聚了詩人的愛國主義激情。
作品名稱
十一月四日風雨大作
創作年代
宋光宗紹熙三年(1192)十一月四日
作品出處
《陸游集》卷二十六
文學體裁
七言絕句
作者陸游
作品原文
十一月四日風雨大作
其一風捲江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
溪柴⑴火軟蠻氈⑵暖,我與狸奴⑶不出門。[1]
其二僵臥⑷孤村⑸不自哀⑹,尚⑺思為國戍輪臺⑻。
夜闌⑼臥聽風吹雨⑽,鐵馬⑾冰河⑿入夢來。[1][2][3]
註釋譯文
字詞註釋
⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
《十一月四日風雨大作》詩意圖
⑵蠻氈:中國西南和南方少數民族地區出產的毛氈,宋時已有生產。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:「蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜臥,無貴賤,人有一番。」
⑶狸奴:指生活中被人們馴化而來的貓的暱稱。
⑷僵臥:直挺挺地躺著。這裡形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
⑸孤村:孤寂荒涼的村莊。
⑹不自哀:不為自己哀傷。
⑺思:想著,想到。
⑻戍(shù)輪臺:在新疆一帶防守,這裡指戍守邊疆。戍,守衛。輪臺:在今新疆境內,是古代邊防重地。此代指邊關。
⑼夜闌(lán):夜深。
⑽風吹雨:風雨交加,和題目中「風雨大作」相呼應;當時南宋王朝處於風雨飄搖之中,「風吹雨」也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
⑾鐵馬:披著鐵甲的戰馬。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。[2][4][5]
白話譯文
其一天空黑暗,大風捲著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。
溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。[5]
其二我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裡,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。[2][6]
創作背景
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(2023年)罷官後,閒居家鄉山陰農村。此詩作於南宋光宗紹熙三年(2023年)十一月四日。當時詩人已經68歲,雖然年邁,但愛國情懷絲毫未減,日夜思念報效祖國。
詩人收復國土的強烈願望,在現實中已不可能實現,於是,在一個「風雨大作」的夜裡,觸景生情,由情生思,在夢中實現了自己金戈鐵馬馳騁中原的願望。[5]
作品鑑賞
第一首詩主要寫十一月四日的大雨和詩人之處境。前兩句以誇張之法寫大雨瓢潑,其聲響之巨,描繪出黑天大風大雨之境,很是生動,波濤洶湧之聲正與作者渴望為國出力、光復中原之心相印。後兩句轉寫近處,描寫其所處之境,寫出作者因天冷而不思出門,其妙處是把作者的主觀之感和貓結合一起寫。
這首詩也道出了作者處境悲涼。[5]
第二首詩以「痴情化夢」的手法,深沉地表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種「年既老而不衰」的矢志不渝精神,向讀者展示了詩人的一片赤膽忠心。
詩的開頭兩句,意思緊密相聯:「僵臥孤村不自哀」敘述了作者的現實處境和精神狀態,「尚思為國戍輪臺」是對「不自哀」這種精神狀態的解釋,前後照應,形成對比。「僵、臥、孤、村」四字寫出了作者此時淒涼的境遇。
「僵」字寫年邁,寫肌骨衰老,「臥」字寫多病,寫常在床蓐;「孤」字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;「村」寫詩人貧困村居,過著荒村野老的悽苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉後處境寂寞、窘迫、冷落的生活現狀。籠罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。
但接下去「不自哀」三字情緒急轉,又現出一種樂觀豪放之氣。詩人對自己的處境並不感到悲哀,貧病淒涼對他來說沒有什麼值得悲哀之處;詩人自己尚且「不自哀」,當然也不需要別人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統一之志,理解他為這個壯志奮鬥的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是「尚思為國戍輪臺」的精神狀態。
這兩句詩是詩人靈魂和人格的最好說明,山河破碎,國難當頭,自有「肉食者謀之」,詩人不必多此一舉。另外,詩人正是因為「喜論恢復」、熱心抗敵才屢屢受打擊,最後才罷官閒居的。作為一個年近七旬的老人,他一生問心無愧,對國家的前途和命運盡到了自己的責任,而今後國運如何他可以毫不負責。
其次,雖說「天下興亡,匹夫有責」,詩人作為年邁多病的老人也已不能承擔報國殺敵的義務了。作為一個既無責任也無義務的七旬老人仍有「為國戍輪臺」的壯志,這就讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達官貴人和苟且偷生的人,他們承擔著責任和義務卻無心復國,顯得渺小和可鄙。
「夜闌臥聽風吹雨」緊承上兩句。因「思」而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風吹雨打聲,由自然界的風雨又想到國家的風雨飄搖,由國家的風雨飄搖自然又會聯想到戰爭的風雲、壯年的軍旅生活。這樣聽著、想著,輾轉反側,幻化出特殊的夢境——「鐵馬冰河」,而且「入夢來」反映了政治現實的可悲:
詩人有心報國卻遭排斥而無法殺敵,一腔禦敵之情只能形諸夢境。「鐵馬冰河入夢來」正是詩人日夜
陸游(1125—2023年),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜
8樓:我就人好卜卜星
風捲江湖雨暗村copy,四山聲作海濤翻。
溪柴bai火軟du蠻氈暖,我與狸奴不出門。zhi僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。dao
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。
【釋義】天空黑暗,大風捲著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不願出門。我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裡,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。
【思想感情】這首詩情感激昂,精神飽滿。作者晚年境遇困頓,身體衰弱,但並沒有哀傷自己,而是想著從軍奔赴邊疆,跨戰馬,抗擊敵人進犯。表達了詩人的愛國熱情希望用實際行動來報效國家,憂國憂民的思想感情。
求十一月四日風雨大作的翻譯,十一月四日風雨大作(陸游)翻譯
jiangwogucun is not self sorrow僵臥孤村不自哀 shang si shu round units for the country尚思為國戍輪臺 ye lan horizontal wind and rain to listen to夜闌臥聽風吹雨 iron horse ...
《十一月四曰風雨大作》解釋
賞析 這是年近七旬的陸游在一個風雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子裡,寫下的一首熱血沸騰的愛國主義詩篇。詩的前兩句直接寫出了詩人自己的情思。僵臥 道出了詩人的老邁境況,孤村 表明與世隔絕的狀態,一 僵 一 孤 淒涼之極,為什麼還 不自哀 呢?因為詩人的愛國熱忱達到了忘我的程度,已經不把個...
結合詩人另一首詩《十一月四日風雨大作》中「尚思為國戍輪臺」一句,說說本詩的「萬事空」指的好什麼
萬事空,來什麼也沒有了。源 示兒朝代 bai宋代 作者du 陸游 原文 死去元知萬事空,zhi但悲不見九州同 dao。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。譯文我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了 但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你...