看日語電影什麼的都聽不懂,請問有什麼軟體能邊看邊翻譯成中文或是中文字幕的不?知道的高手請詳細告知

2021-04-12 20:49:23 字數 3731 閱讀 9818

1樓:

沒有這麼先進的軟體的,如果樓主看的是電影的話建議去找對應的中文字幕。如果是毛片的話就湊合著看吧,不一定非得聽懂她在說什麼的。

2樓:洛洛

打不開就換了,能用的又不止一個的

3樓:王永峰

沒有最好的只有更好的,非常棒

有沒有什麼軟體可以一邊看電影一邊顯示字幕的 而且可以總翻譯英語(日語)為中文的啊?

4樓:懸壺月

推薦subtitle workshop,這是一款字幕製作或者修改的軟體,可以同步顯示並修改字幕翻譯。

1、軟體字幕調整

(1)字幕檔案首尾兩頭調整:預覽電影,直至第一句字幕應該顯示的地方,按alt+f;繼續預覽電影,直至最後一句字幕應該顯示的地方,按alt+l;然後ctrl+b,這樣中間的字幕就可以自動調整了;

(2)所有選中字幕整體前移:選中字幕,按alt+m,就可以把選中字幕平移到影片當前時間;

(3)與已調整好的字幕同步:比如你已經調整好了中文字幕,再調整英文字幕時可以用這個方法,開啟英文字幕,按ctrl+shift+b。

2、軟體字幕檢查

(1)格式檢查:subtitle workshop提供了強大的格式檢查對話方塊,對於時間軸的格式,時間軸跨度,內容長短等等等等進行設定。

(2)內容檢查:手工輸入字幕時,筆誤是難免的,尤其是輸入英文的時候。怎麼辦呢?

subtitle workshop的拼寫檢查可以幫忙。「工具》拼寫檢查」(或直接按f7),subtitle workshop就會自動呼叫word的拼寫檢查,不過系統中至少得裝有word97才能使用這項功能。因為word中帶有的是英文字典,所以這個檢查功 能僅對英文字幕有一定效果。

日語電影聽不懂,有沒有軟體直接一邊看一邊翻譯成中文的???

5樓:匿名使用者

這個還是有的 m56z ,發給你,滿意請採納

6樓:匿名使用者

你好 沒有這種軟體 你只能找帶有中文字幕的

7樓:匿名使用者

這個暫時還沒有這種軟體,你只能去找那些有翻譯的資源

8樓:匿名使用者

當然可以喲!馬上就告訴你

9樓:匿名使用者

沒有的,不過一般日語中字的片源很快就出來了啊

10樓:袋鼠科威爾

韋正互譯 雙向時時互譯 很敬業的

11樓:安靜的檸檬

不可能有那麼智慧的軟體的

12樓:匿名使用者

要是有,要字幕組幹啥。。。。。

13樓:匿名使用者

.這樣的軟體是有的,只不過是你早出生了10-30年.

.問這種問題,你是小學生麼?.

14樓:豪俠

直接找個中文把 這樣的軟體 沒聽說有啊

15樓:匿名使用者

第一季第十三集第一季第十三集第一季第十三集第一季第十三集第一季第十三集第一季第十三集

16樓:匿名使用者

找字幕君,就可以了。

17樓:匿名使用者

有,就是你自己學會日語,邊看邊用你大腦翻譯

18樓:know詠翼

你想多了→_→直接找帶中文字幕的看吧

19樓:閔敏思

你可以像愛情公寓4一樣,唐悠悠和關谷他爸請個人公翻譯

20樓:匿名使用者

再過10年應該就有了

21樓:洛洛

打不開就換了,能用的又不止一個的

我有段日語的電影看不懂也聽不懂,所以我想問下有沒可以把日語**翻譯成中文的軟體啊?

22樓:匿名使用者

如果有此類軟體。現在這些同聲傳譯就沒有用武之地了。

怎麼能將電影中的日文翻譯成中文

23樓:匿名使用者

哈哈,沒有那麼高階的。有些日本電影有中文配音,不是軟體翻譯的,是人為的配音的啊。語言其實是門很難的東西啊,不是軟體之類的就可以翻得出來,而且還對著口型發音發的出的。

話說,你要看什麼電影,可以查查有沒有中文配音的。或者就是中文字幕

有問題再問我

24樓:花花

努力學習日語這門語言。

一般的一些看電影的軟體都可以進行切換語言(找到改變聲道的按鈕,一般有左聲道和右聲道,其中一個是中文發音。)

注:有的電影是切換不了中文發音的。如今,學習日語的人越來越多了,然而其中很多人因為不知怎麼學日語,不能很好的掌握日語學習方法,而事倍功半,從而興趣消退。

怎麼有效的學習日語,是永恆不變的話題。那麼,到底怎麼學習日語才能提高學習效果呢?

下面,介紹幾種使日語學習高效實用的學習方法。日語學習中的場景設想很重要。在學習教材,看一些口語書籍的時候,最好能有場景設想,這樣,在出現類似場景的時候,腦中自然而然會浮現書上的例句或者對話,或者是把最近學到的新句子實際用到生活中,都是很好的吸收方法。

在教學中,對剛開始學日語的同學,用這樣的方式,直到現在很多學生都保持了這一習慣,早上會跟自己說「おはよう」,飯前說「いただきます」,飯後說「ごちそうさま」,嚇一跳的時候說「びっくりした」……諸如此類的還有很多,雖然剛開始覺得有點奇怪有點有趣,現在則完全是習慣了,把日語變成習慣用語也不錯。

隨時隨地聯想日語隨時隨地想到日語,不管在做什麼,都可以想象這個用日語怎麼說,那個用日語怎麼說,如果真的喜歡,會發現日語學習並不只是學習,而是習慣哦。語言就是拿來用的,讓我們的生活中充滿日語,到該用的時候,自然能脫口而出。培養日式思維語言歸根結底是表達思維的工具,日語從不是單靠一個人死記硬背就能學好,是需要與有當地文化背景的人進行交流,在學習語言的過程中需要「外教」,幫助學生體驗身臨其境有針對性的演練。

但是,語言背後的「日式思維」傳遞工作是需要一個既瞭解日本文化同樣瞭解中國文化的中間人,以達到資訊的對稱性。這些是純粹的外教教授所不能給予的。同理,語法單詞的學習也便如此。

寫在最後只有清楚了怎麼學習日語,掌握高效實用的學習方法,才能讓自己對日語的熱情越來越飽滿。

25樓:匿名使用者

問題不清,是否指字幕?還是配音?

字幕如果影片

26樓:匿名使用者

樓主意思表達不清,是翻譯字幕嗎

27樓:匿名使用者

估計能問出這樣子的問題

就只有90後了

28樓:匿名使用者

我可以告訴你 k a η 3 p ● c η我剛才試了下,還行哦;;

;;;;

;在人後做個瀟灑自由的孩子,低眉淺笑

傷心的交談,那無人知曉的心事,染上文字

因為有所期待,才會失望。孤寂的天空

不忍淚思聽,困頓在薄涼的渡口頻頻回首

如果因果輪迴是真的,如果緣份多寡是天定的

細膩的筆尖,承載不起思念的重量

有能把日語電影直接翻譯成中文的**器嗎?**都是日語的,聽不懂

29樓:匿名使用者

電影檔案若是多國語言版的能字幕聲道都能改過來;否之則不能。除非外掛字幕(找到相匹配國語版的字幕為前提)

女人喜歡看韓劇是什麼心理?其實一句都聽不懂

只是女生的一種追求浪漫的心理而已,或許還帶著點注重相貌的因素。但也有個別女生很討厭韓劇。不是可以看字幕嗎 而且覺得劇情吸引自己就去看了有什麼奇怪嗎 不會啊!我就很喜歡,有字幕的嘛。聽不懂也沒關係,而且男主很帥 帥哥比較多,比較溫情感人!正常,滿足自己的少女情懷啊 女生喜歡看韓劇是出於什麼心理?韓劇的...

有什麼喜劇電影看啊,不要星爺的都看光了。歐美的也行

1 法語電影 小淘氣尼古拉 保證你從頭笑到尾,一刻不停。我看了3遍了,次次都忍不住大笑。裡面的小男孩真是太可愛了,太有性格了。2 法語電影 你丫閉嘴 超級好笑的,內容簡單但很有內涵的!有兩個男主角,男1有個怪毛病,嘴巴不停地講話。男1搶劫銀行不成,被抓了,傻乎乎地逃到電影院,看到 冰河世紀 這部電影...

有什麼適合女生看的電影有什麼電影是適合女生看的?要感動的!

我看過的來 電影居多,不過都是自 自己看過的好看才介紹哦!韓劇 腦海中的橡皮筋 雛菊 強烈推薦 悲傷電影 好傢伙 壞傢伙 怪傢伙 以上四部電影 鄭宇成又名鄭雨聖 飾 傻瓜 超速緋聞 車太賢 飾 寶貝和我 七音符 張根錫 飾 原來是美男的男主角 人狗奇緣 外婆的家 俞承浩 飾 哥哥啊,你好 樸智彬 飾...