1樓:匿名使用者
jiang是那種很可愛的叫法,名字後面加個jiang說明兩個人的關係很近,一般都是管版那種可愛的女孩子的叫什權麼什麼jiang的。
你說的san和sang應該是一個東西吧,日語寫作「さん」,一般叫人名的時候,後面都要加sang,就像我們中國話裡的xx先生,xx小姐,或者說老xx,小xx。
至於sama,就是很尊敬的用法了,一般寫信的時候,名字後面都要加sama,中文沒有很相應的詞可以解釋,有點「尊敬的xx」的意思吧。
2樓:匿名使用者
ちゃん是多稱呼晚輩或比自己小很多的人的時候有的 ,是很親切的一種表示。
さん是回對一般人答的正常稱呼。
さま(様)是比較尊敬的稱呼方式,一般對上級,長輩用。現在在郵件的開頭稱呼某人時,都用さま、文中用さん即可。
3樓:氫氧化鐵沉澱
都是敬語.. 跟在來人名後表示尊敬源
さん san 讀音似 「桑」
一般用於初次見面. 年齡相仿但是關係一般的人ちゃん chiyan 讀音似 「槍」「姜」
一般用於 年齡相仿 但是關係不錯的
さま sama 讀音似 「撒嘛」
對待年齡長於自己的 人 .上司 或者在某些固定場合使用 類似於 中文的「大人」
稱呼晚輩一般用 くん(君)
4樓:匿名使用者
jiang ちゃん 對人的暱稱或者小孩用語
sang=san さん 相當於漢語的先生 小姐 小……老……
sama さま さん的敬稱 一般用於書面
5樓:湖北都督
有的比較親切,有的比較鄭重
例えば:姉ちゃん 就是一種比較親切的叫法
對於一般的同事之類的可以叫 **さん
地位比自己高的呢就可以叫 **さま
6樓:匿名使用者
1)醬ちゃん(chan)例如:太郎ちゃん(太郎)、
用於自己關係特別要好的朋友(女孩用得更多)回或者答小孩子的暱稱。也用於小孩叫自己的父母、奶奶、爺爺等。
2)桑 さん(san、sang) 例如:王さん(小王)、李さん(小 李),
用於稱呼比自己年輕或者年齡相當的人、比自己身份地位低或者與自己身份地位相當的人。
3)撒嘛 さま(様)(sama) 比2)更為正式,語氣更為鄭重,尊敬意味更加強烈。
綜合了【回答者: 儂念月 - 見習魔法師 二級】和自己的觀點,希望有所幫助。
日本人的名字後面加san代表什麼
7樓:愛國者**
姓+san是正式用法,尊稱,初次見面的人
名+san是對於和自己輩數,等級相同的人使用的,關係較好
8樓:藍狸狐
沒有這種意思只是尊稱 除非特別熟悉的朋友 否則一般是要加的 不加不禮貌 日語是孤立語種 不能用中文的思維來理解
9樓:**三
さん是沒什麼區別。一般稱呼熟悉一點,關係好一點的名+さん,不熟悉一般不會這麼叫。
10樓:匿名使用者
不清楚,好像是尊稱的意思,先生之類的意思
日語在姓名後面加上醬和桑分別是什麼意思
11樓:檀香透窗櫺
桑さん(san):
日常中的普通尊稱,xxさん,但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某職位後加さん,表示對於別人公司或者機構的尊稱,例如社長さん。對於別人公司社長的敬稱。對自己方的人不能這樣用。
醬ちゃん(chan):
稱呼小孩或者親密的好友。
擴充套件資料
其他稱呼:
一、「さま,様、sama」
尊稱,也是一種間接稱謂,表示對方的所在(場所)。江戶時代稱呼眼前的人時,通常不直接喚出對方名字,稱為「おまえさま,omaesama」,寫成漢字是「御前樣」,意思是「眼前這位人士」,和「樣」一樣,都是間接稱謂。
以前稱皇室為「內裡さま,dairisama」,是因為他們住在「內裡,dairi」(宮內)」,現代人稱皇室時,為了表示親近都在「樣」前加上對方的名字。
二、「との,殿,tono」
尊稱。讀過江戶時代**的人,應該對此稱呼很熟悉,就是「大名」那類身份的尊稱。這原本也是出自建築物的代名詞,身份越高,住的地方或房間也比一般人高,所以尊稱為「殿」。
之後演變為「どの,dono」。鹿兒島方言有「お鬆どん,omatsudon」、「西鄉どん,saigodon」這種稱呼,這也是一種尊稱,只是帶地方口音而已。
江戶用詞「おさんどん,osandon」,是指在江戶城內負責掌管廚房雜事的女官,沿用到現代,變成家事一般都是「おさんどん, osandon」,雖然日本年輕人大概很少用這個詞了。
三、「きみ,君、kimi」與「くん,君kun」
(二者漢字均為「君」)是江戶時代的漢學者普及開的稱謂,這其實也是一種尊稱,相對的自謙稱呼是「ぼく,僕,boku」。沿用到現代便成為對晚輩的稱呼。
12樓:匿名使用者
醬——日語中的「ちゃん」一般多為女性用語,接在人名、人稱代詞後,表示「小~」。多用於稱呼年輕女性、小孩、自己家人或是關係親近的人。表達親近、親暱、喜愛、溺愛的態度和心情。
還可以用於稱謂心愛的小動物。桑——日語中的「さん」接在姓的後面,表示「~先生」,「~小姐」,「~同學」等等。表示敬稱、客氣和美化。
使用範圍自由。
13樓:小小藍鑽石
桑(さん) 接在人名後面,就表示xx先生、女士
醬(ちゃん)也接在人名後面,一般表示更親近的時候,稱呼自己的下屬、後輩、朋友。類似我們喊的小張、小王。。
14樓:錢包琦醬
【醬】 多對於女生,普通用語,相當於 【小】(比如 小櫻...)對弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的稱呼
【桑】 男女老少通用的,禮貌用語,相當於 【先生 或 小姐】
15樓:匿名使用者
桑是さん,醬是ちゃん,後者是前者親暱的說法,後者可用於大人和孩子之間或者戀人之間等場合,具有親暱、耍嬌、喜愛、親密等語感。
16樓:匿名使用者
醬 是年齡小的女生。 和這個類似的還有 昆 ,是年齡小的男生。桑 是男女都可以用的,最普通的說法。
17樓:匿名使用者
醬 小姐桑 先生類似於韓語中的xi
一般和日本人發郵件,總是在名字後面加san,是什麼意思?
18樓:匿名使用者
san別的正式的姓名敬語字尾,語感有點像國內的小李,老李。一般關係的人不加san還有些失禮。
正式的郵件後面加「殿」或「樣」。
19樓:匿名使用者
是日語裡的稱謂,相當於某某先生,小姐或女士的意思
20樓:呼星喚月
稱謂 相當於中文的 xx先生/女士
日語裡的用在人名後的字尾,日語中,女孩名字後加“ ”為字尾是什麼意思?
xx桑 寫作 正規稱謂 用於不熟的 尤其是初次見面的人xx醬 寫做 讀作嗆 用來稱呼小女孩或關係比較好的女生 也有這樣稱呼可愛的小男孩的 xx君 讀作 困 用來稱呼小男孩或年齡職位比你低的男人xx様 讀作 仨媽 敬稱 用於信件稱呼 以及服務業對客人的稱呼 桑 先生。女士。小姐。田中 鈴木 山本 醬 ...
日語問題。句尾的是什麼意思,日語語法 何 。後面的 是什麼語法?
是最終助詞,與 搭配連用,用於句尾,加強疑問的語感。內 放在句尾,表示強容烈的想要知道解釋的疑問。羅馬音 no ka na 釋義 怎麼了,什麼樣,為什麼等疑問字尾。語法 基本的 意味 答 必要 問題 特 検討中 決定 必要 照會 事件 指 即 議題 難題 名詞 數 用法 1 明日 晴 明天會天晴嗎?...
日語裡面的変動詞,什麼叫做在行變來變去
不是因為單詞抄 裡出現了 行的讀音才叫 變動詞。日語的動詞分詞幹和詞尾兩部分,詞幹是在動詞變化時不發生變化的部分,詞尾是變化部分,比如說 言 詞幹是 詞尾是 變成 言 言 言 什麼的,都是被保留的部分,而 則進行各種變化。變動詞則不分詞幹詞尾,該詞在變化時整體發生變化,沒有保留不變的部分,但整體來說...