共讀英文故事,家長需不需要翻譯成中文給孩子

2021-05-12 11:09:09 字數 5066 閱讀 9637

1樓:戲子都

現在的家長越來越注意對孩子的培養,往往都是在很小的時候就開始了,當然,這是很有必要的,能夠給孩子今後的學習和發展打下一個良好的基礎,作為一個很好的鋪墊。而英語作為現在世界上相對比較流行的語言,我們也是有學習的必要的。因此,家長對於孩子英語的培養也是非常注重的。

在讀英文故事的時候,我認為家長不需要給孩子翻譯成中文。

反過來說,如果說你在講完英語故事之後翻譯給他聽的話,那麼我想說你給他講的英語故事將起不到任何作用,他從中學習不到任何東西,理解的只是這個故事,不明白的英語還是不明白。不但如此,如果你讓他知道你會翻譯給他聽的話,那麼從此以後你再給他講英語的時候他都不認真聽了,因為他知道你還會講一遍漢語的。但是,如果是他自己查出來的意思,那就大不一樣了,他會輕易地把英漢對號還能記住這篇故事當中不明白的單詞和句式。

久而久之,你想要讓他學習英語的目的就在讀故事當中達到了。

2樓:小魚話育兒

最好不要翻譯成中文給孩子。家長選對適合孩子的英文書,孩子通過畫面就可以理解英文所表達的內容,是不需要翻譯的。

下面這個**是我隨意選擇的一本分級讀物中的一頁,只有一句話,比較簡單。

畫面上媽媽和孩子幸福的擁抱在一起,即便不懂英文的孩子,也可以通過畫面可以體會到文字所表達的內容。

下面這本分級讀物,比上面的那本難一些。讓我們看下不翻譯的的話孩子能否理解:

the little ducks can walk. 畫面上三隻小鴨子畫的很生動,走路形態也很可愛。如果孩子理解不了,媽媽給孩子做走路的姿勢,用表演來演繹動詞,孩子也會理解。

they walk by the pond.這句話裡孩子可能對pond這個單詞不理解,媽媽可以指著**上的池塘,告訴孩子這就是pond,配合**,孩子理解起來不難,是不需要中文翻譯的。

最後提醒媽媽一下,如果孩子對親子閱讀排斥,英文接受困難的話,媽媽可以選擇英語教學片過度一下。比如選擇迪士尼美語世界或者巧虎系列的教學片,家長陪著孩子一塊**,幫助積累常用單詞和句型。這樣再進行親子閱讀的時候,就更容易了。

3樓:看繪本學畫畫

我在給孩子讀英文故事時,我覺得應該要翻譯中文給孩子聽。在汪培珽老師的《培養孩子的英文耳朵》一書中,她總結了很多適用的方法:

1.在給孩子念英文故事時,應該要一句英文,一句中文地念給孩子聽;

2.英文完全照書念,維持原汁原味;

3.中文翻譯要自然口語化,不用拘泥於逐詞翻譯;

4.除非孩子問問題,否則不要自行加上中文解釋;

5.一英一中唸完三次以後只練英文;

6.翻譯次數可以是孩子的反應真減,當您發現孩子聽得津津有味,試試不動身色的,將翻譯抽掉,只練英文,如果孩子也未表示有何不妥,就是完全可以只念英文的時候了!

這是汪培珽老師在她書中給我們介紹的念英文故事的小方法,她用這樣的方法,讓孩子聽英文像漢語一樣輕鬆,並循循漸進的養成說聽寫的穩定實力,在她看來這就是最簡單最有趣最自然的英文學習方法,更能帶給孩子滿滿的愛溫暖和心靈的收穫。

原本我也擔心孩子聽不懂英文故事,但是看完這本書,我也堅定了信念,也開始嘗試為孩子念英文故事。按照老師推薦的書單,我挑選了i can read第一階段的故事書,並按照老師推薦的方法:一句中英文,一句中文,讀完三遍後就不再給孩子翻譯成中文。

在閱讀中,我發現孩子真的可以在不用聽中文的情況下就能夠聽懂故事了!其實我發現孩子真正感興趣的不是那一個個外文字母,而是豐富有趣的故事,我們只要原汁原味地用英文為孩子用心念故事,那麼孩子是能夠聽懂英文故事的。

尤其是當孩子在特別小的時候,他們的語言接收能力特別強,只要反覆不斷的給他念一些英文故事以後,他就會對其中的英文單詞,英文句子產生很濃烈的興趣,然後他就會主動要求大人幫助他翻譯成中文,並在生活中運用。

所以,我覺得家長在和孩子共讀英文故事的時候,一定要幫助他翻譯成中文,讓他更好的去理解,並在生活中更靈活的去運用。

4樓:醬紫拖走

第一,親子共讀英文故事,可以讓他們在閱讀中尋找樂趣,自己探索不會的東西,這有利於他們的成長。培養他們對未知事物的好奇心和求知慾,自己遇到問題,自己動手查詢答案,既能培養孩子自己的動手能力,又能加深自己的閱讀興趣,在閱讀中獲得快樂。

第二,共讀英文故事,家長翻譯成英文講給孩子,孩子的主體性體現不了,那麼親自共讀的意義何在。家長全部給孩子翻譯一下,孩子說我已經知道了,我們讀下一個故事吧,很快對這個小故事的興趣就消失了,這會導致以後孩子的耐心缺乏,不能沉浸在一件事情中,專注力不夠。

第三,會造成孩子對家長有依賴。身為家長,我們最重要的是教給他們方法而不是直接告訴他們答案。家長直接翻譯成中文給孩子,孩子有什麼提高,以後家長不在身邊孩子自己閱讀的時候怎麼辦。

所以要培養孩子的自主能力,讓他們單獨完成,我們可以在旁邊適當的給他們幫助,而不能全權負責。

第四,可以讓孩子自主學習。共讀英文故事,孩子有許多單詞不會,不理解。這時候我們可以讓他自己主動提問,你再幫助他,教給他方法,還能加深他的印象,讓他在自己學習中獲得樂趣,增強學習的主動性。

最後,我們要明白親子共讀的意義是什麼。我們可以讓他自己尋找答案,自己主動探索未知。家長的過多幫助對孩子成長並沒有什麼幫助,或許會產生相反的作用。

5樓:雙魚牆縫

對於一個孩子來說,他的學習能力正是最強的時候,這個年齡段的孩子學習起東西也是最快的時候,所以很多家長都會在孩子小的時候給他培養英語的語感,讓孩子對應於有個大概的把握,這樣對於孩子將來的學習極有好處。

孩子的學習方式大多是都是靠觀察,嬰兒寶寶第一次開口之前,你其實並沒有怎麼和他講述,漢語改如何說,漢語該怎麼說,他只不過是在觀察中,知道了面前這個人都被別人稱呼為什麼,發音是什麼樣的。

隨後,他就這樣開口了。

所以對於一個孩子來說,多讀多看是必須的,對於英語學習更是如此。

對於英文故事,孩子很可能不太明白一些東西,這個時候你應該做的不是把它翻譯成中文講給孩子,這樣跟講中文故事沒有區別,你需要做的是單獨給他解釋單詞的意識。

這樣不僅可以讓他學習到單詞,更可以在讀完每一句話的時候讓他自己串聯其中的意識,你可以在他搞不清楚一句話具體意思的時候提醒他一下如何理順,次數一多,他就會自己看書了,遇到不會的句子也是自己詢問,或是查詢字典,這是對於一個孩子學習主動性最好的教育了。

而且,多讀英文,讓孩子自己理順意識,父母不進行定性的說明,會讓孩子有自己的理解,這可以避免孩子接受到父母那些已經成熟了的語言翻譯。有些父母不是專業的英語從業人員,在翻譯上會有很多瑕疵,這都是會給孩子帶上歧路的。

讓孩子自己理解,就可以讓孩子找到一個自己最喜歡的路,擺脫父母的影響。

6樓:kk英語大**

我是專門用懶人學習法拯救英語渣的的英語老師kk

對於這個問題,我的觀點很明確——不需要。要知道,孩子和**學習語言的方式是不同的。0~6歲是孩子語言學習的敏感期,在敏感期內,孩子們可以不借助翻譯同時輕鬆學習好幾種語言。

首先,0~3歲年齡階段的孩子們正處於語言學習的入門階段,他們的世界裡還沒有區分中文、英文,並不會有聽不懂第二種語言的困擾,自然不需要中文翻譯來幫助理解英文意思。所以,這個時候跟孩子共讀英文故事,你只需要選擇合適的書,開始讀起來就可以啦。

其次,當孩子們進入3~6歲,他們的語言發展會上一個新的臺階。這一時期,母語中文將會慢慢展現出優勢。和小朋友們共讀英文故事時,他們可能會用中文來表達對故事的理解,但這同時也說明他們「聽英文」是沒有障礙的。

退一步講,即使是孩子們明確提出說聽不懂、看不懂英文故事,家長們也不需要著急地直接用中文翻譯來解釋。相反,我們可以通過讀圖、討論等方式來幫助孩子搞清楚故事大意。

總之,對於共讀英文故事,我們要把握的一個原則是:絕不主動提供中文翻譯。即使孩子好奇心強,需要你用中文翻譯時,你也可以「曲線救國」,通過跟孩子一起讀圖、藉助**詞典等其他方法來幫助孩子理解故事內容,這樣也降低了孩子對中文翻譯的依,這才是共讀英文故事的正確方式。

家長們請相信孩子,相信自己哦!

給孩子講英文繪本時,需要翻譯成中文嗎

7樓:匿名使用者

需要向孩子解釋,一開始的時候用漢語解釋,等孩子習慣了英語環境後,可以用英語來解釋。

英文親子閱讀,到底要不要翻譯

8樓:文帝寶寶

在英文親子閱讀的過程中是否需要翻譯?

一。很早開始(一兩歲)的孩子,如子桐這樣一歲左右就開始了,是絕對不用翻譯的,孩子同時輸入的是完整的

兩種語言,孩子不需要進行語言的轉換。但是有的媽媽提出來,因為一歲左右都是認知的內容多一些,譬如

看到椅子,就說chair椅子,還是隻說chair,原則是隻說chair就可以的,當子桐閱讀這種認知類英文書籍

的時候我都是全英文,絕對不會說一遍英文說一遍中文。但是因為孩子還有著中文認知的需求,所以當你說

椅子的時候就只說椅子就可以了。

二。三四歲有了一定的中文基礎(通常重視英文閱讀的家庭中文閱讀這個時期已經有了良好的基礎了)的孩子,

對英文閱讀肯定會有一定的排斥感,會不停的問「什麼意思」,那麼家長先通過看圖的方式和孩子來共同搞

清楚故事大意,然後用精煉的簡單的英文來過渡情節,如wow ,a big butterfly!最後再用完整的故事語

言來講述故事,這裡面就有一個循序漸進的過程,讓孩子逐步來接受,但是不是說所有的都這樣操

作,如果孩子一開始能接受全英文那是更好,或者經歷了這樣一段時間的操練後孩子已經完全能接

受全英文了,那麼媽媽就沒有必要再用這種方式了。

三。五六歲才開始的孩子才是最大的困難點,因為中文的程度已經遠遠高於英文了,有興趣的看不懂,看得懂

的沒興趣,建議這個時期才開始的孩子從分級讀物入手配合簡單的繪本,讓孩子在一段時間內快速的累積英

文的量,以順利的進行親子閱讀,翻譯的流程仍然可以按照上一個方式。

英語繪本啟蒙,需要給孩子用中文翻譯嗎

9樓:匿名使用者

起初幾次可以適當加一些,逐漸減少甚至完全捨棄。

10樓:

家長您好,多納建議您應該讓孩子直接輸入、輸出英文,不要中文做媒介。如果您執意把孩子在英語學習中的所有英文都翻譯成中文來方便讓孩子更好的「理解」,一旦形成習慣,會帶來這樣的後果:孩子對翻譯產生依賴,學了什麼必須翻譯成中文才踏實;孩子的英文輸入和輸出會慢一拍,因為他們在中英切換才能理解,有時候甚至會造成驢脣不對馬嘴的笑話,例如:

好好學習,天天向上(good good study,day day up)就是一個例子。

「Jane」這個英文怎麼讀,Jane英文怎麼讀

英文bai名jane的讀音 d ein 濁子音du d 的發音方法 1 雙脣向前突出,zhi略成圓形,牙dao齒基本閉合內。2 舌尖和舌端抬起貼容住上齒齦後部,憋住氣。3 舌尖稍稍下降,氣流從舌和齒齦間的狹縫衝出,同時聲帶震動發聲。注意 d 是個濁子音,發音時只有微弱氣流瀉出,摩擦在舌端,聲音是由聲...

home用英文怎麼讀,洞用英文怎麼讀

home 英 h m 美 hom n.家制,住宅 產地 家鄉 避難所 adv.在家,回家 深入地 adj.國內的,家庭的 有效的 vt.歸巢,回家 片語短語 at home 在家 在國內 熟悉 home and abroad 國內外,海內外 at home and abroad 國內外 go hom...

島的英文怎麼讀,英文是怎麼讀的?

島的英文單詞有island 英 a l nd 美 a l nd isle 英 a l 美 a l 一 island 英 a l nd 美 a l nd n.島 島嶼 島狀物 例 this island is no longer a dependency of the usa.這個小島不再是美國的屬地...