王安石的祭歐陽文忠公文全文譯文

2021-05-02 16:52:27 字數 4573 閱讀 2327

1樓:金果

原文:祭歐陽文忠公文

王安石夫事有人力之可致,猶不可期,況乎天理之溟漠,又安可得而推!惟公生有聞於當時,死有傳於後世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器質之深厚,智識之高遠,而輔學術之精微,故充於文章,見於議論,豪健俊偉,怪巧瑰琦。

其積於中者,浩如江河之停蓄。

其發於外者,爛如日月之光輝。其清音幽韻,悽如飄風急雨之驟至;其雄辭閎辯,快如輕車駿馬之賓士。世之學者,無問識與不識,而讀其文,則其人可知。

嗚呼!自公仕宦四十年,上下往復,感世路之崎嶇;雖屯邅困躓,竄斥流離,而終不可掩者,以其公議之是非。

既壓復起,遂顯於世;果敢之氣,剛正之節,至晚而不衰。方仁宗皇帝臨朝之末年,顧念後事,謂如公者,可寄以社稷之安危;及夫發謀決策,從容指顧,立定大計,謂千載而一時。功名成就,不居而去,其出處進退,又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散,而長在乎箕山之側與穎水之湄。

然天下之無賢不肖,且猶為涕泣而歔欷。而況朝士大夫,平昔遊從,又予心之所向慕而瞻依!嗚呼!盛衰興廢之理,自古如此,而臨風想望,不能忘情者,念公之不可復見而其誰與歸!

譯文:人的力量能夠做到的事情,還不能預期(是否成功),何況天理渺茫不可捉摸,又怎麼能推測知曉呢!先生活著時,有好名聲於當世傳揚;先生去世後,有著述在後世流傳。

(人)如果有這樣的成就已經足夠了,我們還有什麼可悲傷的呢!先生具有那樣深厚的氣質,高遠的見識。

加以精微的學術功力,因此在文章和議論中表現出來,豪放、雄健,俊美、奇偉,奇特、巧妙、瑰麗、美好。那積澱在心胸中的才力,就像江河積蓄的水那麼浩大;那表現在外的文章,就像日月的光輝那麼燦爛。那清亮幽雅的氣韻,就像飄風急雨突然來到那麼悽切。

那雄渾的文辭、巨集闊的議論,就像輕車駿馬賓士起來那麼快捷。世上的讀書人,不用問他對歐陽修公是否熟識,只要讀到他的著作,就能知道他的為人。唉!

先生做官四十年來,升升降降,調出調進,使人感到這世上道路的崎嶇不平。雖然處境艱難困苦,流放到邊遠州郡。

但始終不會被埋沒,因為是非自有公論。(歐陽公)被壓抑之後,又被任用,於是在世上聞名。果敢剛正的氣節,到老年還是保持不衰。

當仁宗皇帝在朝的最後幾年,考慮到他身後的事情,曾經說過,象先生這樣的人才,可以把國家的大事託付給他。到後來謀劃、確定方針策略。

先生從容迅速,當機立斷,真可謂關乎千載的大事一時就決定了。功成名就,不自居有功而請求退職,從出任官職,到居家隱處,這樣的英靈,絕不會隨著軀體腐壞消失,而永遠留存在箕山之旁與潁水之濱。這樣,天下無論賢能還是不賢能的人,尚且都在為先生的逝去哭泣而感慨歔欷。

何況(我這個)同朝的士大夫,長期(與他)交遊往來,(他)又是我向來仰慕而親近的人呢!啊!事物興盛衰廢的規律,自古以來就是如此,而我佇立風中懷念,讓人不能忘情的原因,就是想到不能再見到他了,而我今後和誰在一起呢!

2樓:大頭娛樂咖

原文:夫事有人力之可致,猶不可期,況乎天理之溟漠,又安可得而推!惟公生有聞於當時,死有傳於後世,苟能如此足矣,而亦又何悲!

如公器質之深厚,智識之高遠,而輔學術之精微,故充於文章,見於議論,豪健俊偉,怪巧瑰琦。

其積於中者,浩如江河之停蓄;其發於外者,爛如日月之光輝。其清音幽韻,悽如飄風急雨之驟至;其雄辭閎辯,快如輕車駿馬之賓士。世之學者,無問識與不識,而讀其文,則其人可知。

嗚呼!自公仕宦四十年,上下往復,感世路之崎嶇;雖屯邅困躓,竄斥流離,而終不可掩者,以其公議之是非。既壓復起,遂顯於世;果敢之氣,剛正之節,至晚而不衰。

方仁宗皇帝臨朝之末年,顧念後事,謂如公者,可寄以社稷之安危;及夫發謀決策,從容指顧,立定大計,謂千載而一時。功名成就,不居而去,其出處進退,又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散,而長在乎箕山之側與穎水之湄。

然天下之無賢不肖,且猶為涕泣而歔欷[。而況朝士大夫,平昔遊從,又予心之所向慕而瞻依!嗚呼!盛衰興廢之理,自古如此,而臨風想望,不能忘情者,念公之不可復見而其誰與歸!

譯文:人的力量能夠做到的事情,還不一定成功,何況天理渺茫不可捉摸,又怎麼能把它推測知曉呢!先生生時,聞名於當代;先生死後,有著述流傳後世。

有這樣的成就已經可以了,我們還有什麼可悲切的呢!

先生具有深厚的氣質,高遠的見識,加以精微的學術功力,因此作為文章,發為議論,豪放、強勁,英俊、奇偉,神奇、巧妙、燦爛、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的積儲;發為文章,明亮有如日月的光輝。

那清亮幽雅的韻調,悽悽切切如急雨飄風的突然來到;雄偉巨集廣的文辭,明快敏捷如輕車駿馬的賓士。世上的學者,不問他是否熟識先生,只要讀到他的著作,就能知道他的為人。唉!

先生做官四十年來,升升降降,調出調進,使人感到這世上道路的崎嶇不平。

雖然處境艱難困苦,到邊遠州郡流放,但到底不會埋沒無聞,因為是是非非,自有公論。既經壓抑,再又起用,就名聞全國。先生果敢剛正的氣節,到老年還是保持不衰。

當仁宗皇帝在朝的最後幾年,考慮到他身後的事情,曾經說過,象先生這樣的人才,可以把國家的前途委託。

後來確定方針,從容行動,當機立斷,輔助今上即位,真可說是千載難逢的大事一朝決定。功成名就,不自居有功而請求退職,從出任官職,到居家隱處,這樣的精神,想決不會隨著軀體消滅,而長留在箕山之旁與潁水之濱。

現今全國上下的人士,都在為先生的逝去而哭泣哽咽,何況我是同朝的士大夫,長期交遊往來,失去的並且又是我向來仰慕而親近的人呢!啊!事物興盛衰廢的規律,自古以來就是如此,而佇立風中懷念,情感上不能忘卻,就是因為想到從此不能再見到先生,今後將宗仰誰呢 ?

擴充套件資料:

王安石(2023年12月18日-2023年5月21日),字介甫,號半山,漢族,臨川人,北宋著名思想家、政治家、文學家、改革家。慶曆二年(2023年),王安石進士及第。歷任揚州籤判、鄞縣知縣、舒州通判等職,政績顯著。

熙寧二年(2023年),任參知政事,次年拜相,主持變法。因守舊派反對,熙寧七年(2023年)罷相。一年後,宋神宗再次起用,旋又罷相,退居江寧。

元祐元年(2023年),保守派得勢,新法皆廢,鬱然病逝於鐘山,追贈太傅。紹聖元年(2023年),獲諡「文」,故世稱王文公。

行文中,作者著重從三個方面加以評介:

一,文章學術上的成就與功績。歐陽修的文章,「天才自然,豐約有度,其言簡而明,信而通,引物連類,折之於至理,以服人心。超然獨騖,眾莫能及,故天下翕然師尊之。

「在文中,作者以一系列的排比對偶句形象生動地描述了歐文的精妙之處,也點明瞭歐氏在當時文苑中的地位。

北宋立國近百年,還承襲五代文章的陋習,文式駢偶,文風委靡。歐陽修之前,也有不少人有志於文學改革,但都沒有成功,至歐陽修,始師法韓愈,開創了一代新風。

二,褒讚歐陽修的政治道德。歐陽修自仁宗天聖八年(公元2023年)中進士,任西京留守推官,至神宗熙寧四年(公元2023年)退休,其間約四十年。在政治上,歐氏「天資剛勁,見義勇為」,「放逐流離,至於再三,志氣自若也。

」仁宗時,社會問題已非常嚴重,以范仲淹為首的一批先識人士主張新政的呼聲很高,得到了歐氏等青年**的支援,紛紛抨擊因循守舊的政治勢力。景祐三年(公元2023年),范仲淹被貶謫,司諫高若訥攻擊頗力,歐氏「貽書責之,謂其不復知人間有羞恥事」,因此也被貶為夷陵令。

這批呼籲新政的人士當時被斥為朋黨,一時無人再敢言事。這時,歐氏又挺身而出,寫了《朋黨論》進呈仁宗,認為君子有朋黨,小人則無,呼籲君主應毫無疑忌地任用君子之朋黨。此後,又上書要求改革吏治。

直至慶曆三年(公元2023年),在內外交困的情況下,仁宗不得不起用范仲淹、韓琦等執政,歐陽修主持諫院,進行了一些有限的改革,然而又遭到守舊派的極力阻撓。次年,范仲淹被構陷,引退出朝,慶曆五年(公元2023年),歐陽修等也先後被貶出朝。

本文褒揚其仕途雖然崎嶇,但不畏不屈,忠於國事,敢於公論,代表了當時先進人士的政治意願,因此為世人所共仰,而「終不可掩」,最終得到重用。在寫歐氏的不屈精神時,作者這樣用語:「既壓復起,遂顯於世。

果敢之氣,剛正之節,至晚而不衰。」

這一點與王安石的政治風格有相似之處,作者不也是銳意革新,而遭受攻沮,又傲然不屈嗎?這幾句出自肺腑,同聲共鳴,錚錚有聲。

三,彰揚歐陽修的事功。仁宗後期,歐陽修漸登要樞,先後任樞密副使、參知政事,仁宗突然病死後,與韓琦等當機立斷,擁立英宗。作者對此事以豪健的筆法予以肯定,認為歐氏在緊急之機從容建立了千古功勳,封建社會建儲立君畢竟是第一等大事。

「功名成就,不居而去」,指的是英宗後期、神宗初年,歐氏力求引退。過去,士大夫常推崇老子的「功成、名遂、身退、不敢為天下先」的思想,所以這裡以此相譽。

英宗時期,歐陽修任執政,得罪了很多人,因此怨誹四起,歐氏不自安,曾上書請退不獲,又為蔣之奇構陷,神宗即位後,信以為真,「欲深譴修」,歐氏閉門不出,請求調查推究,後雖然得以昭白,但以風節自持的歐陽修年已六十,已無意仕宦,於是辭職請退。

在作者的筆下,歐陽修是一個守節氣、知進退,超然物外的高士,因此其英魄靈氣不隨出仕隱處、進升退黜而挫磨變化,人雖故去,但精神長存於箕山潁水之間。這裡引用了一個典故,上古時,堯欲傳位許由,不受,逃往潁水之陽、箕山之下,許由因此成為高士的代表人物。

潁水、箕山,宋時在潁州一帶,歐氏曾任潁州知府。古來文士好於林泉之樂,歐陽修、王安石也不例外,都寫了不少優美的散文。在作者來說,把故世之人寄託于山水,正如陶淵明所言,「託體同山阿」,對死者是一種敬思,對生者也是一種慰藉。

這幾句不同於前文讚頌歐氏文章的對偶句,句式長短參差,節奏張弛有度。最後一段抒發作者的緬懷嚮往之情,頗為真摯,這種情分兩個層次,先是嚮慕瞻依之情,繼之以臨風不見的悵然若失之情,前一種情是後一種的基礎,前者較單純,後者則複雜得多。

悵然若失既因不見故人所致,也因「盛衰興廢之理,自古如此」而發,這句對應文首慨於人事之意,既表達了作者深切痛悼之情,也抒發了抱負難濟的感慨。

如何評價《忠犬八公的故事,如何評價《忠犬八公的故事》?故事的原型是什麼?

你所感動的和敬佩其實是自己身上沒有的,而你所討厭和厭惡其實是自己本身就具有同樣的問題,所以你會討厭另一個同樣的你出現。因為人心的複雜性和人生的多重可能性,所以我們沒有一個人可以一輩子只愛一個人,只吃一種食物,只做同一件事情,只為了一種東西傾注一生心血。八公 是不一樣的。愛是這個世界上永恆的話題,被愛...

每到,歐陽公為終日喜,前後類如此中歐陽修的品質

愛才 任人唯賢,對文學的熱衷,不嫉妒他人成就的寬大胸襟。從 每一篇到,歐陽公為終日喜,前後類如此。這句話中你感受到歐陽修怎樣的品格?表現出歐陽修善於獎掖人才 提拔後輩的開闊胸禁和不拘一格選拔人才的偉大品質 做事專心,有恆心,不輕易放棄 體現出他那持之以恆的品格 從 每一篇到,歐陽公為終日喜,前後類如...

忠犬八公里面那隻狗狗什麼品種的,忠犬八公的故事裡面狗狗的品種

秋田犬。秋田犬屬於日本最大的狐狸犬種,它體型中等,頭部大而寬,有一雙小眼睛,尾巴彎曲,骨架結實,身高在61釐米到71釐米之間。在日本,秋田犬是具有國家歷史文物意義的犬,屬國犬,因 忠犬八公 聞名於世,是日本指定的國家天然紀念物中唯一的大型犬。該犬十分勇猛 感覺銳敏 忠誠且聰明,有關其忠誠的故事很多。...