1樓:匿名使用者
中國姓氏英文對照
a: 艾--ai 安--ann/an 敖--ao
b: 巴--pa 白--pai 包/鮑--paul/pao 班--pan 貝--pei 畢--pih 卞--bein
卜/薄--po/pu 步--poo 百里--pai-li
c: 蔡/柴--tsia/choi/tsai 曹/晁/巢--chao/chiao/tsao 岑--cheng 崔--tsui
查--cha 常--chiong 車--che 陳--chen/chan/tan 成/程--cheng
池--chi 褚/楚--chu 淳于--chwen-yu
d: 戴/代--day/tai 鄧--teng/tang/tung 狄--ti 刁--tiao 丁--ting/t
董/東--tung/tong 竇--tou 杜--to/du/too 段--tuan 端木--duan-mu
東郭--tung-kuo 東方--tung-fang
f: 範/樊--fan/van 房/方--fang 費--fei 馮/鳳/封--fung/fong 符/傅--fu/foo
g: 蓋--kai 甘--kan 高/郜--gao/kao 葛--keh 耿--keng 弓/宮/龔/恭--kung
勾--kou 古/谷/顧--ku/koo 桂--kwei 管/關--kuan/kwan 郭/國--kwok/kuo
公孫--kung-sun 公羊--kung-yang 公冶--kung-yeh 穀梁--ku-liang
h: 海--hay 韓--hon/han 杭--hang 郝--hoa/howe 何/賀--ho 桓--won
侯--hou 洪--hung 胡/扈--hu/hoo 花/華--hua 宦--huan 黃--wong/hwang
霍--huo 皇甫--hwang-fu 呼延--hu-yen
j: 紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--chi 居--chu 賈--chia 翦/簡--jen/jane/chieh
蔣/姜/江/--chiang/kwong 焦--chiao 金/靳--jin/king 景/荊--king/ching 訐--gan
k: 闞--kan 康--kang 柯--kor/ko 孔--kong/kung 寇--ker 蒯--kuai 匡--kuang
l: 賴--lai 藍--lan 郎--long 勞--lao 樂--loh 雷--rae/ray/lei 冷--leng
黎/酈/利/李--lee/li/lai/li 連--lien 廖--liu/liao 樑--leung/liang 林/藺--lim/lin
凌--lin 柳/劉--liu/lau 龍--long 樓/婁--lou 盧/路/陸魯--lu/loo 倫--lun
羅/駱--loh/lo/law/lam/rowe 呂--lui/lu 令狐--lin-hoo
m: 馬/麻--ma 麥--mai/mak 滿--man/mai 毛--mao 梅--mei 孟/蒙--mong/meng
米/宓--mi 苗/繆--miau/miao 閔--min 穆/慕--moo/mo 莫--mok/mo
万俟--moh-chi 慕容--mo-yung
n: 倪--nee 甯--ning 聶--nieh 牛--new/niu 農--long 南宮--nan-kung
o: 歐/區--au/ou 歐陽--ou-yang
p: 潘--pang/pan 龐--pang 裴--pei/bae 彭--phang/pong 皮--pee 平--ping
浦/蒲/卜--poo/pu 濮陽--poo-yang
q: 祁/戚/齊--chi/chyi/chi/chih 錢--chien 喬--chiao/joe 秦--ching
裘/仇/邱--chiu 屈/曲/瞿--chiu/chu
r: 冉--yien 饒--yau 任--jen/yum 容/榮--yung 阮--yuen 芮--nei
s: 司--sze 桑--sang 沙--sa 邵--shao 單/山--san 尚/商--sang/shang
沈/申--shen 盛--shen 史/施/師/石--shih/shi 蘇/宿/舒--sue/se/soo/hsu
孫--sun/suen 宋--song/soung 司空--sze-kung 司馬--sze-ma 司徒--sze-to
單于--san-yu 上官--sang-kuan 申屠--shen-tu
t: 談--tan 湯/唐--town/towne/tang 邰--tai 譚--tan/tam 陶--tao
藤--teng 田--tien 童--tung 屠--tu 澹臺--tan-tai 拓拔--toh-bah
w: 萬--wan 王/汪--wong 魏/衛/韋--wei 溫/文/聞--wen/chin/vane/man
翁--ong 吳/伍/巫/武/鄔/烏--wu/ng/woo
x: 奚/席--hsi/chi 夏--har/hsia/(summer) 肖/蕭--shaw/siu/hsiao 項/向--hsiang
解/謝--tse/shieh 辛--hsing 刑—hsing 熊--hsiung/hsiun 軒轅--hsuan-yuen
許/徐/荀--shun/hui/hsu 宣--hsuan 薛--hsueh 西門--see-men 夏侯--hsia-hou
y: 燕/晏/閻/嚴/顏--yim/yen 楊/羊/養--young/yang 姚--yao/yau 葉--yip/yeh/yih
伊/易/羿--yih/e 殷/陰/尹--yi/yin/ying 應--ying 尤/遊--yu/you
俞/庾/於/餘/虞/鬱/餘/禹--yue/yu 袁/元--yuan/yuen 嶽--yue 雲--wing
尉遲--yu-chi 宇文--yu-wen
z: 藏--chang 曾/鄭--tsang/cheng/tseng 訾--zi 宗--chung 左/卓--cho/tso
翟--chia 詹--chan 甄--chen 湛--tsan 張/章--cheung/chang
趙/肇/招--chao/chiu/chiao/chioa 周/鄒--chau/chou/chow 鍾--chung
祖/竺/朱/諸/祝--chu/chuh 莊--chong 鍾離--chung-li 諸葛--chu-keh
2樓:匿名使用者
普通話讀音-讀法與「抽」相近
朋友們,請問鄒(zou)姓,用英文該怎麼拼,比如李時lee,周是chou,那我的鄒是什麼呢? 5
3樓:
中文姓氏是不存在對應的英文翻譯的,也就是說,並不是每個中文姓氏在英文世界裡都有一個對應影響。中文姓氏與英文姓氏完全是兩個不相干概念,英文對於中文姓名只能根據中溫度引來模仿。並不存在標準的通用翻譯。
對於中文姓氏的英文表述,目前各漢字根源地區都有自己的拼音體系,這以上升為法律保護層面,各地以自己的拼音來品格本地區的名稱,受到本地法律擔保。不同戶籍的人士不能隨便混用,否則將失去法律保障。
而且,各地的拼音都是以本地區的官方語音為出發,加之拼音規則不同,所以同一個漢字在各地拼音體系中的拼寫相差很大。比如香港地區就是以粵語音為出發,結合香港本地法定拼寫規則得出拼寫形式。香港地區官方會做法律擔保。
比如香港的「金」以其粵語讀音出發拼寫為「kam」,臺灣籍「金」姓拼寫為「chin」,朝鮮和韓國籍「金」姓以其朝鮮語音拼寫為「kim」,而中國大陸籍「金」姓,則根據普通話語音結合大陸規則拼寫為「jin」。而這些人都出現在美國。英文只會以不同的拼寫來區分,並不在乎其背後其實都源自同一個漢字姓氏。
「鄒」這個漢字姓氏目前存在的拼寫形式有下列情況:
中國大陸普通話漢語拼音:zou
中國香港式英文拼寫:chau(源自粵語讀音zau)
中國臺灣式所謂通用拼音:tzou
漢字韓國式英文拼音:choo 或 chu(源自韓國文「추」的讀音,及韓國拼音規則)
漢字朝鮮式英文拼音:chu (源自朝鮮文「추」的讀音,及朝鮮拼音規則)
此外還存在其他拼寫,但總之一方面是方言成分很大,另外也在於起初身份註冊時所提供的拼寫形式,一旦確立今後便不能更改了。
中國大陸戶籍人士只有漢語拼音拼寫是唯一的到國際預設的合法身份拼寫,無需額外出側,自然有效。其他拼寫未經註冊是不能用作法定身份代號的。
姓氏黎用英文是怎麼表示的,請問姓氏黎用英文是怎麼表示的啊
很簡單 li lee的話多指 李 也可以共用 按大陸的拼音寫li 按香港的拼音寫lai 請問姓氏 黎 用英文是怎麼表示的啊?漢字 黎 用英文表示為 li 香港身份證 黎 lai 姓 黎 英文用lai,lee,還是li好?廣東人。美式英語。還有,護照還沒辦,辦護照的時候是要用li的嗎?你的護照在國外只...
周在滿族八旗中是哪個旗的姓氏關在滿族八旗中是哪個旗的姓氏
那要看這個 周 具體是哪一個滿族姓氏。滿洲洪果氏 honggo hala 周成氏 joceng hala 周延氏 joyan hala 宗佳氏 jonggiya hala 後來都改姓了漢姓周。其中洪果氏 周延氏主要分佈在滿洲正藍旗,周成氏 宗佳氏主要分佈在滿洲正紅旗。如果這個 周 姓就是由從前的 周...
我的是中興手機輸入法都變成了英文,怎麼變回中文
這要看你用的什麼手機,是否是智慧機,還有安裝的是什麼輸入法軟體。通常,輸入法鍵盤介面中有一個 中 英 的選項直接切換中英文輸入法。如果用的是非智慧機,那可能要設定手機的系統語言。手機英語怎麼才能變成中文 手機顯示全部變成英文了,怎麼改回漢字 是手機的語抄言被修改了,在設襲置裡改回來。下面是榮耀手機的...