1樓:匿名使用者
以前的日本只有語言沒有文字,所以從中國借來漢字表意,同中國的繁體字一模一樣,後來兩國都進行了漢字簡化,有的字如國、會等都簡化的一樣,有的字就各有各的簡化方法,另外還有日本自造的漢字,所以同中國現在的漢字就有好多出入了。
2樓:匿名使用者
繁體的漢字是古時候從中國學過去的,簡體的和怪模樣的是日本人自己簡化或創造的。其實簡體字在使用繁體字的地區的人看來,也是怪模怪樣的。
3樓:
日本人的漢字**於秦和唐吧,所以是繁體,而且會有變體,臺灣和香港用的也是繁體阿,而且經過這麼久的演變,會出現一些異體字,有一部分漢字也有許多寫法,可能日本沿用了我們不常用的寫法,有一些可能是在語言傳播的時候造成的錯別字,就一直沿用下來。
日文裡為什麼會有和漢字一樣的文字啊!
4樓:帥氣的小宇宙
因為日本的很多文字和文化都是由中國傳入日本的。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
近代明治維新以後,日本開始其近代化及工業化程序,大量的歐美詞彙隨著工業革命成果及啟蒙運動思想一同引入日本,又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物、英語、航空母艦等等。
5樓:自救無厯
日本原本是一個沒有文字的國家 而日文是由日本人根據中文漢字進行修改創造的自己的本土文字 中國人說日文是來自中國是有些露骨了點,不過來自也有一層made from的意思 和老外說不要用"come from",他們會認為中國人太自負,部分搞文學的還會反駁你一下 中國人也應該改一下不要用「來自」,用「創作自」 唉~ 算了,中國人都太懶了,就用"來自"吧-- 日文是這樣修改中文漢字的 比如中文的"以"(yi),他們就取之左邊部分,發音為"い"(yi) 不過這些也只是創造了自己本身的注音而已,單個注音是沒有任何含義的 比如說"家",日文寫作"うち"(wu chi),好像粵語中的"屋企"(不過粵語發音是"wou kei") 不過本身的う和ち沒有任何含義 (不知道為何中國內地完全刪除中國注音,其實注音和日韓注音也都有些相似之處的,學文字的時候相當不方便,雖然說什麼和國際接軌,其實英語的發音和拼音還是有一些區別,反而更容易混;慶幸的是臺灣還保留注音。炎是認為以後學習漢字,以翻譯為學習) 日文字身文字也保留了大約2k的漢字 不過他們的漢字基本上是用於名詞,大部分的助詞還要固有詞彙還是用假名 在現在日本的一個完整句子中。你是看不到一句話中全部都是漢字的語句。
但是可能看到全部都是日文假名的語句。 日文為什麼沒有像韓文一樣鮮見漢字的原因。只要稍微學過日文的人都知道。
日文的發音很少。不僅比歐美少,就是比中國和韓國的音都少,日語每一個的發音幾乎都是子音+母音。在日文中鮮見有雙母音的發音。
如gai kao mui…… 日本要是丟掉漢字,全部用假名,會造成辨別不方便,因為漢字表意,而假名錶音。就像漢語如果全部採用拼音書寫看起來很費力。日文更是如此。
而韓文為什麼能實現基本丟棄漢字,主要是韓文的發音比日語多很多音,加上韓文采用隔寫書寫方式,看起來基本可以看懂。 而日文漢字的多音字很多,一個漢字的發音遠遠多於中國漢語的發音。日語中有的漢字,可能在不同的片語中會發成十幾個不同的音。
所以,想想日語書寫中如果沒有漢字,理解上是多困難的事情。 為什麼我們不可能看到一句日文中,全部都是漢字。肯定會有幾個假名嗎?
因為日語的假名除了充當名詞、動詞等以外。還充當語法關係。 例如最簡單的一句話 今日は寒いです 今天天氣冷。
今日代表主語。は是提示今日的,表明今日は是主語。採納哦
6樓:白蘭地
這是很正常的啊 日語 ** 於中文 文字就代表一個 國家的文化 但就現在的日本來說 漢字已經沒有 很大的用處了 大多數年輕人 是不會寫漢字的 取而代之的是日本人自己通過中國漢字的偏旁部首所發明的 ——假名-片假名以及平假名 所以啊 現在 在日本 我們寫東西的時候都很少用漢字啊 但是有漢字 也使中國人學習日語佔有一定的優勢! 所以說一般 中國人去日本 就算不會說 它很多地方都寫的 日文 提示 都有漢字 所以對中國人來說是種便利 。 但是 近幾年 日語的西化 導致他所用的 片假名越來越多 所以說 漢字 正在小時 日本人 估計是想擁有真真正正屬於自己的文字吧!
打了半天 不知道 滿意不滿意
日語中為什麼有漢字?
7樓:我的
日語的所有漢字讀抄音都可以用假名錶襲示,但是很多時候會見到
寫成漢字而不寫成假名,而有些看上去寫成假名的單詞,查字典又會發現其實是有漢字的!
記得之前學日語的時候老師說過,大約有一千多個常用的當用漢字吧,一般在遇到這些漢字組成的單詞時會寫成漢字。具體可以上網找一下日語的常用漢字表。如果你是有教材學習的話,那麼課文後面的單詞表上有標註漢字的單詞,一般情況下都會選擇漢字的。
有漢字不用而寫假名的情況,大部分都是因為那個漢字非常難寫、複雜,不夠簡便,不在常用漢字的範圍內。又或者是作者在寫文章中出於一語雙關等文學手法,或者其他特殊情況。
而報刊雜誌等等當中,又會偏向使用漢語詞彙,因為這樣看起來簡潔一目瞭然,不像一大串假名那樣拖泥帶水的。
既然你是初學者,就先不用這麼著急,學一個漢字詞彙就記一個,積少成多就好,不用刻意說要一下子就記完全部漢字的。記漢字不僅要記它的寫法,還要記住它的假名讀音哦~
8樓:蘇州上達日語
樓主的來提問,會牽涉出好自多的問題。簡單說吧,日本最初沒有自己的文字,只有口口相傳的語言。後來,大陸的漢文化傳播到日本,最初人們就用漢字作為日本的文字了。
後來,這些在日本使用的漢字有了變化,發明了假名,所有就形成了日文既有假名、又有漢字的句面。日文字來就是引入外來文化形成的,很多外來語、包括漢語,不斷地被他們使用。現在的日語也是這種局面。
漢字,在日文裡現在還有很重要的地位。當然,初學者會先從假名學,這一點就是日本的學生也是如此。但是,隨著學習的深入,漢字也一定會學習。
日文文書,級別越高的,漢字使用頻率也越高。所以作為我們學習日語,日文漢字這一環節也一定要學好。
以上,請參考
為什麼日語裡會有那麼多漢字呢?
9樓:路過你的世界
這是因為日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。
日本奈良時期的《日本書紀》《古事記》用的是漢式和文,平安時期連朝廷的公文和官方檔案,都是用漢式和文寫的。
後來這些漢字後來逐漸演變成假名,「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。
有研究指出,日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,否則沒有人能讀下去,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書,是完全不可能的。
漢字本質上是形聲義三位一體的文字,日本的假名拋棄了漢字的精髓。
形,漢字本身的形體,它是怎麼寫的;音,這個字形體標示的音節,它念什麼音;義,這個讀能表達出來的意義,它當什麼講。
雖然從古至今,漢字的形體、讀音和意義,都發生了一些的變化,但是漢字的基本性質沒變,現代漢字仍然是形音義的統一體,這也是我們中華文化源源不絕的根本。
2023年,日本文部省進行了一項有關漢字意識的調查,其中在」你對日本漢字抱有什麼樣的看法?"
一問下,72.4的人表示"漢字是書寫日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人認為"漢字有一目瞭然的作用,更有助於閱讀",還有52.
5%的人認為"雖然有文書處理機,還是應該踏踏實實學好漢字"。
日本人在各個階段應該掌握多少漢字合適呢?
二戰後,日本很多學者,甚至主張廢除漢字,公開發表文章稱「日本用漢字傳達了錯誤的資訊,所以老百姓不知道事實,做出錯誤的判斷。所以,日本要推廣民主,必須考慮廢除漢字這種惡魔的文字。」
慶幸的是,日本受中國文化影響深遠,普通老百姓對漢字有很高的熟知度,廢除漢字的方案最終沒有實行。
因為廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所承載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶,那珠寶就是這個國家,這個民族的歷史文化。
日本前賢所思所悟而得的學問,也是用漢字留存的,廢棄了漢字,等於割斷了歷史,前人經驗以及學問的傳承。如果廢除了漢字,兩三代人後就看不懂了,還談什麼繼承歷史遺產?
在當今日本,能認識很多漢字的人,能引起周圍人群的尊重。
在日本說到漢字,以及一些基本漢字文化,日本人都毫不猶豫地承認是從中國傳承過來的。他們也為能寫很多漢字的中國人感到欽佩。
在日本不少大學、高中將是否擁有「漢檢」資格證書,作為入學選拔標準之一,甚至國家公****中也會不時來上一段《列子•湯問》或者王安石變法一類的古文題目。
這就是漢字的魅力,日本人不服都不行。
10樓:草原真好啊
樓上那位說的沒錯,,我就不說了
11樓:小果果
因為日本人的祖先就是中國人
12樓:考試從不及格
日本本來是沒有文字的,是在中國學習後在修改創造了自己的文字的。所以有這樣麼多中國漢字。。你也可以理解為樓上那位的。以為我們中國人都希望你這樣理解。。
13樓:觀眔
日本從前沒有文字的,只有自己的語言。唐朝時日本來中國學習後才創造了自己的文字,所以才有很多漢字。只想感嘆一句日本的文字真tm亂。。。
w inds四季的日文 中文歌詞,日文歌詞裡的中文旁要註明片假名
歌手 w inds 歌曲 四季 欲 1 手 入 中 代 寶物 磁石 理由 惹 心 暖 二人 包 春 風 過 瞬間 増 胸 刻 君 seasons 先 繰 返 信 明日 晴 雨 日 今 君 逢 遠 波 夏 夢 一晩中 日常 戻 夜明 恨 世界 終 來 二人 一緒 思 秋 夜 瞳 閉 君 seasons...
日文裡為什麼會有和漢字一樣的文字啊
因為日本的很多文字和文化都是由中國傳入日本的。日語與漢語的聯絡很密切,在古代 唐朝 的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。近代明治維新以後,日本開始其近代化及工業化程序,大量的歐美詞彙隨著工業革命成果及啟蒙運動思想一同引入日本,又由日本人重新組合...
請問日文中的油是什麼意思日文中油是什麼意思?日文就寫作油
油 abura 1 油.油 揚 用油炸.油 加油.油 付 沾上油.油 魚 焼 煎魚.油 用油炒飯.野菜 油 炒蔬菜.時計 油 切 這個表沒油了 油用完 2 髮油 髮蠟.髪 油 往頭髮上搽油.油 切 1 油用完.2 力 使 力氣用完.油 水 冰炭 水火 不相容.油 売 1 話 閒聊浪費時間,聊天兒.2...