1樓:iceer的寶箱
考據的核心是要弄清事情的來龍去脈。世間萬事萬物,都有自己的來歷和傳承。如果以考據的態度細究起來,會發現許多意想不到的結果。
「烏龍球」是足球中一個很常見的說法,意思誰都知道。從語言的角度說,其來歷大約是這樣的:英語「own goal」(自進本方球門的球)與粵語的「烏龍」一詞發音發音相近,而粵語「烏龍」有「搞錯、烏里巴塗」等意思,大約在上個世紀
六、七十年代,香港記者便在報道中以「烏龍」來翻譯「own goal」。
那麼「烏龍」究竟何意?2023年世界盃的時候,「烏龍球」大盛,興趣所至,我對烏龍有一考。最後吃驚地發現烏龍原來竟然是一條忠心耿耿的狗。
晉陶潛《搜神記》有載:傳說晉時會稽張然養狗名烏龍,有奴與張然之妻私通,欲殺張然,烏龍傷奴以救主。後人由此以烏龍為狗的代稱。
唐代白居易有詩:「烏龍臥不驚,青鳥飛相逐。」李商隱也有詩:
「遙知小閣還斜照,羨殺烏龍臥錦茵。」皆屬此意。
但忠誠事主的「烏龍」到頭來居然變成足球賽事中最為人所不恥的自進球的代稱,實在是一代名犬的悲哀。
烏龍球最快的烏龍球:克魯斯閃電紀錄
世界足壇最快的一粒烏龍球要追溯到2023年1月3日,在主裁判吹響開場哨之後,劍橋聯隊球員
克魯斯不假思索的一記大腳球回傳門將,正在門前做準備動作的門將猝不及防,只能眼睜睜地目送
皮球滾進了自己把守的大門,此時比賽僅僅進行了6秒鐘。
細數世界足壇十大烏龍球
恩克爾曼:這是近年來伯明翰升級後第一次德比戰,結果阿斯頓維拉隊隊長梅爾貝里扔出一個毫無威脅的界外球,但年輕的恩克爾曼判斷錯誤,讓球從自己腳下滾進了球門,更愚蠢的是他抱頭痛哭的樣子使裁判忘記了界外球直接進球不算的規則,判進球有效,伯明翰最終3-0贏得勝利。
勞倫:上賽季的英超聯賽中,阿森納隊客場2-1險勝曼城,不過人們印象最深刻的是開場後曼城隊後場長傳,在辛克萊爾的干擾下阿森納後衛勞倫一腳把球捅進了萊曼的球門,從高速啟動到趟球「突入」禁區,乃至後來的拔腳「抽射」遠角,勞倫的一舉一動都像是一名出色的前鋒。
鄧恩:還是曼城隊,不過他們這次成了烏龍球的受害者,在本賽季主場與西布朗維奇的比賽中,曼城1-0領先,比賽進入最後階段,西布朗毫無威脅的後場長傳,鄧恩停球失誤,把球遠距離凌空磕向自家球門,此時門將詹姆斯已經出擊無法回身,全場觀眾眼睜睜的看著這個球滑行了30米後進了曼城的球門,1-1,熟鴨子飛了。
安德雷斯-埃斯科巴:歷史上最悲慘的烏龍球,在94年美國世界盃上他將對方的橫傳球阻擋進了自家的球門,回國後惱羞成怒的球迷竟然開槍將他殺掉,埃斯科巴身中12槍,這事震驚了整個足壇。
魯文:在2023年西甲聯賽中,皇馬客場1-4慘敗在奧薩蘇納腳下,其中年輕後衛魯文魚躍頭球解圍時球砸在本隊埃爾格拉的臀部上彈進球門,倒黴的魯文隨即被換下,現在他基本上沒有了為銀河戰艦出場的可能。
傑裡梅斯:在2023年冠軍聯賽半決賽中,皇馬主場2-0戰勝拜仁慕尼黑,比賽中皇馬後衛薩爾加多突進禁區,本來他笨拙的腳下動作行不成威脅,但拜仁後腰傑裡梅斯忙中出錯,把球從卡恩身邊碰進了球門。
王亮:2023年新年米盧帶領中國隊和美國隊友誼賽,當時踢後衛的王亮中場處理球失誤,結果球飛了40米後直接吊進了虞偉亮把守的球門,這大概是國際a級比賽中最長距離的烏龍球,王亮和虞偉亮後來再也沒有進入國家隊的機會。
內格羅:羅馬奪冠的功臣竟是拉齊奧主力後衛。在2001賽季的羅馬德比中,巴蒂和托蒂死活打不破拉齊奧球門,終場前羅馬橫傳,內格羅把球推進了自家球門死角。
馬爾蒂尼:在2023年意甲聯賽中,ac米蘭隊隊長馬爾蒂尼開場後1分鐘在解圍對手的邊線球時將球碰進了自家的球門,最終這場比賽中ac米蘭隊3-3逼和亞特蘭大隊。
揚庫洛夫斯基:還和馬爾蒂尼有關,在馬隊代表米蘭出場20年的比賽中,ac米蘭上半場與烏迪內斯踢成1-1。下半場米蘭久攻不下,不過關鍵時刻烏迪內斯中場靈魂揚庫洛夫斯基將西多夫毫無威脅的傳中衝頂進自家球門,幫助米蘭最終逆轉,此前米蘭曾傳言下賽季要買下揚庫洛夫斯基,他也「效忠」的太快了。
參考資料
2樓:
「烏龍球」是足球中一個很常見的說法,意思誰都知道。從語言的角度說,其來歷大約是這樣的:英語「own goal」(自進本方球門的球)與粵語的「烏龍」一詞發音發音相近,而粵語「烏龍」有「搞錯、烏里巴塗」等意思,大約在上個世紀
六、七十年代,香港記者便在報道中以「烏龍」來翻譯「own goal」。
「烏龍球」源於英語的「own goal」一詞,意為「自進本方球門的球」,香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為「烏龍球」。「自擺烏龍」是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。
「擺烏龍」引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。「烏龍球」的高危人群應屬於後衛和門將,因為他們是距離本方球門最近的隊員,當然,在防守對方定位球的時候,好心回防的前鋒或中場球員也極有可能弄巧成拙。烏龍無處不在,一切皆有可能,對於懸念迭生的足球比賽,適時的烏龍球恰如增鮮的味精一樣讓球迷大飽眼福,然而對於不慎炮製出那道黑色軌跡的球員而言,他們極有可能為自己的一時疏忽付出慘痛的代價。
烏龍球名字的由來
3樓:堇色﹑繁華
問題一:
「烏龍球」源於英語的「own goal」一詞,意為「自進本方球門的球」,香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為「烏龍球」。「自擺烏龍」是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。
「擺烏龍」引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。「烏龍球」的高危人群應屬於後衛和門將,因為他們是距離本方球門最近的隊員,當然,在防守對方定位球的時候,好心回防的前鋒或中場球員也極有可能弄巧成拙。烏龍無處不在,一切皆有可能,對於懸念迭生的足球比賽,適時的烏龍球恰如增鮮的味精一樣讓球迷大飽眼福,然而對於不慎炮製出那道黑色軌跡的球員而言,他們極有可能為自己的一時疏忽付出慘痛的代價。
問題二:
世間萬事萬物,都有自己的來歷和傳承。如果以考據的態度細究起來,會發現許多意想不到的結果。「烏龍球」是足球中一個很常見的說法,意思誰都知道。
從語言的角度說,其來歷大約是這樣的:英語「own goal」(自進本方球門的球)與粵語的「烏龍」一詞發音發音相近,而粵語「烏龍」有「搞錯、烏里巴塗」等意思,大約在上個世紀
六、七十年代,香港記者便在報道中以「烏龍」來翻譯「own goal」。
那麼「烏龍」究竟何意?2023年世界盃的時候,「烏龍球」大盛,興趣所至,我對烏龍有一考。最後吃驚地發現烏龍原來竟然是一條忠心耿耿的狗。
晉陶潛《搜神記》有載:傳說晉時會稽張然養狗名烏龍,有奴與張然之妻私通,欲殺張然,烏龍傷奴以救主。後人由此以烏龍為狗的代稱。
唐代白居易有詩:「烏龍臥不驚,青鳥飛相逐。」李商隱也有詩:
「遙知小閣還斜照,羨殺烏龍臥錦茵。」皆屬此意。
但忠誠事主的「烏龍」到頭來居然變成足球賽事中最為人所不恥的自進球的代稱,實在是一代名犬的悲哀。
為何叫烏龍球 這個名字的由來
4樓:真田昭幸
烏龍球」源來於英語的「源own goal」一詞,意為「自進本方球門的球」,香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為「烏龍球」。「自擺烏龍」是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。
「擺烏龍」引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。「烏龍球」的高危人群應屬於後衛和門將,因為他們是距離本方球門最近的隊員,當然,在防守對方定位球的時候,好心回防的前鋒或中場球員也極有可能弄巧成拙。烏龍無處不在,一切皆有可能,對於懸念迭生的足球比賽,適時的烏龍球恰如增鮮的味精一樣讓球迷大飽眼福,然而對於不慎炮製出那道黑色軌跡的球員而言,他們極有可能為自己的一時疏忽付出慘痛的代價
5樓:
烏龍球」
源於英語的bai「own goal」一詞,意du為「自進本方球門的球zhi」,香dao港球迷根據這專個單詞的發音,將其稱為「烏龍球屬」。「自擺烏龍」是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。
「擺烏龍」引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。「烏龍球」的高危人群應屬於後衛和門將,因為他們是距離本方球門最近的隊員,當然,在防守對方定位球的時候,好心回防的前鋒或中場球員也極有可能弄巧成拙。烏龍無處不在,一切皆有可能,對於懸念迭生的足球比賽,適時的烏龍球恰如增鮮的味精一樣讓球迷大飽眼福,然而對於不慎炮製出那道黑色軌跡的球員而言,他們極有可能為自己的一時疏忽付出慘痛的代價
一看就知道你是個球迷
6樓:匿名使用者
我本來有一大堆話要說
但看樓上的和樓上的樓上以及更上面的那位
算了我還是保持緘默~~~~~~~~~~~~~~5555555555555555
7樓:雙生檠
就是自己踢進自己隊的大門拉
8樓:揹著手噓噓
「自擺烏龍」就是「烏龍球」的成語說法。「烏龍球」源自英語own
9樓:匿名使用者
烏龍球bai來自於廣東話,在du粵語裡,烏龍一詞有zhi犯錯誤、滑稽dao、不可思議的意思,於是,這個詞版被借用到足
權球裡,口口相傳,就有了今天烏龍球這個通俗的「行話」。足球比賽中,烏龍球總是不可避免,盃賽中的烏龍球被視為「不可饒恕」的錯誤,而放在各國聯賽裡,有的竟然有了喜劇意味,體現了烏龍搞笑、幽默的另一重意思。
從語言的角度說,其來歷可能是
:英語「own goal」(自進本方球門的球)與粵語的「烏龍」一詞發音發音相近,而粵語
「烏龍」有「搞錯、糊里糊塗」之意,從二十世紀六十年代起,香港的**在報道中即
以「烏龍」來翻譯「own goal
什麼是烏龍球,什麼是烏龍球啊?
把球踢進自己的球門就是烏龍球,不管你是發暈踢進的還是攔球時不小心撞進的。就是把球踢進自己家門裡面了 指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分 只要搞進自己球門,都算是烏龍球!無可賴和的球 自己隊的球進了自己的門!只要是自己一方隊員把球進了自己的大門就算烏龍球,打到腿上彈進去自然也算...
烏龍球是什麼意思,烏龍球是什麼意思?帽子戲法又是什麼意思呢?
烏龍球 源於英語的 own goal 一詞,意為 自進本方球門的球 香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為 烏龍球 自擺烏龍 是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說 久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。擺烏龍 引用到足球賽場上,指本方球員誤...
烏龍球的意思,“擺烏龍”是什麼意思
烏龍球 於英語的 own goal 跟粵語的烏龍發音很像,所以便被稱呼為烏龍球,指的是在足球賽場上,運動員誤打誤撞,把球踢進了己方的球門,幫助對方得了分!烏龍球 又名 殺人球 最早源於英語的 own goal 一詞,意為 自進本方球門的球 後來香港球迷根據這個單詞的發音,將其稱為 烏龍球 自擺烏龍 ...