1樓:帥帥一炮灰
首選口譯專業,如果學校沒有這個專業,英語專業也可以。
口譯主要就是培養雙語能力。在中國的上個世紀70年代,口譯僅僅是少數院校外語專業的一門課程。而今天,隨著國際社會對專業化口譯人才的需求,口譯已經不只是外語專業的一門必修課,它已經發展成了一個系統的專業。
國內設定此專業的學校:
1. 北京外國語大學
2. 南開大學
3. 上海外國語大學
4. 南京大學
5. 廈門大學
6. 中南大學
7. 湖南師範大學
8. 中山大學
9. 廣東外語外貿大學
10. 解放軍外國語學院
11. 北京第二外國語學院
12. 北京語言大學
13. 大連外國語學院
14. 東北師範大學
15. 對外經濟**大學
16. 福建師範大學
17. 黑龍江大學
18. 湖南大學
19. 華中師範大學
20. 吉林大學
21. 南京師範大學
22. 山東大學
23. 四川大學
24. 四川外語學院
25. 蘇州大學
26. 天津外國語學院
27. 武漢大學
28. 西安外國語大學
29. 延邊大學
30. 河北師範大學
英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。
基本上每個大學都有這個專業。
2樓:匿名使用者
翻譯資格考試獲同級交替傳譯證才能考同聲傳譯翻譯理論與實踐專業
3樓:匿名使用者
1 同聲傳譯掙錢快,但是很累。一場會議下來不會只有一個翻譯!
2 如果你要上的話,最好去國外吧。澳大利亞有幾個學校不錯。
3 學校和專業嘛。。本二也沒關係吧。。看你自己努力不努力了4 身高150cm,可以做幕後同傳的噢。。。
5 和公務員沒關係,但是如果你要是黨員,給國家幹部當翻譯還是有用的噢。
6 一招鮮吃遍天,小語種說是吃香。但是我感覺會了英語哪都可以去。。。。。工作機會很多的,有時候你得耐心找知道不。
4樓:匿名使用者
這個麼。。。。。有條件的話本科讀好出國去讀啦!同是aiic的認證單位,英國的比上外好考很多的。。。我今年就有同學拿到offer,不過她是大牛。
不過個人認為這不是一個上選的職業,雖然它收入不錯,不過工作強度大,市場混亂,搶飯碗的多,而且並沒有那麼多高規格的會議非要同傳或交傳不可,呵呵,就是說市場老早飽和了。當然你一定是其中的佼佼者也是不錯的說~~~~~可是女孩子每天天南海北的飛來飛去顧不到家的,會議淡季的時候還要愁上哪找飯吃。。。。
打算做同聲傳譯大學要報什麼專業比較好?
5樓:雪地漫步
首選口譯專業,如果學校沒有這個專業,英語專業也可以。
口譯主要就是培養雙語能力。在中國的上個世紀70年代,口譯僅僅是少數院校外語專業的一門課程。而今天,隨著國際社會對專業化口譯人才的需求,口譯已經不只是外語專業的一門必修課,它已經發展成了一個系統的專業。
國內設定此專業的學校:
1. 北京外國語大學
2. 南開大學
3. 上海外國語大學
4. 南京大學
5. 廈門大學
6. 中南大學
7. 湖南師範大學
8. 中山大學
9. 廣東外語外貿大學
10. 解放軍外國語學院
11. 北京第二外國語學院
12. 北京語言大學
13. 大連外國語學院
14. 東北師範大學
15. 對外經濟**大學
16. 福建師範大學
17. 黑龍江大學
18. 湖南大學
19. 華中師範大學
20. 吉林大學
21. 南京師範大學
22. 山東大學
23. 四川大學
24. 四川外語學院
25. 蘇州大學
26. 天津外國語學院
27. 武漢大學
28. 西安外國語大學
29. 延邊大學
30. 河北師範大學
英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。
基本上每個大學都有這個專業。
想當同聲傳譯,大學選擇什麼專業
6樓:匿名使用者
應該報考大學裡的外語專業,不過同聲傳譯比較難考,因為考同傳需要很好外語基礎和專業詞彙,更要有對語言的敏感度,匯量是普通外語專業同學的三到四倍,對你的記憶力將是個考驗,而對語言的敏感度將是你成為一個好的同傳的必備素質,詞彙量大家努力都能達到,但對語言的敏感度很大一部分是天生的一種素質,後天訓練的效果不大。
雖然難度很大,但仍然希望你能如願以償
7樓:夕顏犀照
怎麼這麼多的人想要當同傳,真要想當同傳的話,大學本科就學英語(其他外語),研究生學高翻或者翻譯理論與實踐(同傳),就可以朝你的目標奮進了,加油,祝你成功!
8樓:匿名使用者
英語專業將來可以同聲傳譯,高薪
想成為同聲傳譯需要考什麼專業或者大學?
9樓:匿名使用者
應該報考大學抄裡的外語專業,不過同聲傳譯比較難考,因為考同傳需要很好外語基礎和專業詞彙,更要有對語言的敏感度,匯量是普通外語專業同學的三到四倍,對你的記憶力將是個考驗,而對語言的敏感度將是你成為一個好的同傳的必備素質,詞彙量大家努力都能達到,但對語言的敏感度很大一部分是天生的一種素質,後天訓練的效果不大。
雖然難度很大,但仍然希望你能如願以償
10樓:夕顏犀照
怎麼這麼多的人想要當同傳,真要想當同傳的話,大學本科就學英語(其他外語),研究生學高翻或者翻譯理論與實踐(同傳),就可以朝你的目標奮進了,加油,祝你成功!
11樓:匿名使用者
肯定是外語種類的
可以報考上外和北外 這兩個學校是比較好的
一般英語專業就有學口譯這麼課程 至於有沒有專門學同聲傳譯這個專業的就不大清楚了
12樓:
(一)上海外國語大學 (二)對外經濟**大學 (三)北京外國語大學(四)廣東外語外貿大學
如果以後想當同聲傳譯那麼大學應該讀什麼專業好呢?
13樓:匿名使用者
本科應該是沒有同傳專業的。一般研究生有這個方向。
專業的話,比如樓主想當英語同傳,本科可以直接報考英語專業就行;法語同傳可以報考法語專業,等等。大學後多聽多練。
14樓:小謝魚魚
讀個外國語大學怎麼樣 有機會的時候最好出國看看
15樓:匿名使用者
當然是英語專業翻譯方向的
想學同聲傳譯哪所大學比較好,什麼專業
16樓:查紅玉
我做翻譯的,首先普及下,同聲傳譯是隻有到碩士研究生階段才有的培養專案/專業,本科階段是打基礎的,語言能力和熟練程度還達不到進行同聲傳譯培訓的要求
國內能培養同聲傳譯的大學寥寥無幾,如北京外國語大學、上海外國語大學、對外經貿大學、北京第二外國語大學等,這些學校基本都是在一本招生,錄取分數線比一本高至少70分
同聲翻譯的詳細介紹:http://baike.
如果希望未來做同聲翻譯,建議先讀外語專業或者翻譯專業,以後考上述大學的同聲翻譯碩士
17樓:
(一)上海外國語大學 (二)對外經濟**大學 (三)北京外國語大學(四)廣東外語外貿大學
學同傳上什麼大學什麼專業比較好
18樓:匿名使用者
同聲傳譯?當然是要上大學學習外語專業了,你想做什麼語種的同傳,大學就學習什麼語種
英語同聲傳譯都有什麼課程?教材是什麼
同聲傳譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯,並非人人都能勝任。北外高階翻譯學院辦公室負責人說,在國際會議那種緊張環境裡,譯員要能不間斷地邊聽邊譯,是很不容易的。要學好這樣的技能,需要具備一定的條件,如 英語的聽說能力要強,英漢兩種語言的語音 語調要好,要思維敏捷,反應快,對國際問題有興趣,報考者除了...
當同聲傳譯員,需要什麼樣的素質
我以前上過口譯的培訓斑。班上的老師是同傳,他說 當同傳得需要點天賦的,就算是英語專業的人,通過努力也不一定可以練出來。不像樓上說得那麼簡單。關鍵是要在聽說讀寫方面打下非常紮實的基礎,還有進行大量交傳和筆譯練習,並儘可能擴大知識面。翻譯是一門要求很高的專業,決非光憑聽力過關就能夠輕輕邁過的一道門檻。要...
如果以後想當聲優,大學要報什麼專業,是文科還是理科的
當聲優,大學要報播音主持專業,專業是文科的。中國沒有專門的聲優專業,要當聲優,專業一般是選擇播音主持專業。國內大部分省都有播音專業 比如中國傳媒大學 浙江傳媒 中國傳媒大學南廣分院 北京廣播大學等等都是很不錯,播音主持專業屬於藝術類考試,是需要面試也就是專業考試的。聲優 日語 聲優,是 主 聲 出演...