1樓:匿名使用者
多少錢? = 얼마예요? /er ma ye yao?
便宜點吧 = 싸게 해주세요,/sa gei hei zu xie yao.
要這個吧= 이거 주세요./ yi ge zu xie yao.
2樓:匿名使用者
10>저는 장명이라고 합니다.
(我叫張明)
參考句型:
(初次見面)a:당신의 이름은 무엇입니까?(你叫什麼?)
b:저는 장명이라고 합니다.(我叫張明)
(打**)a:여보세요?(喂?)
b:네,저는 장동이라고 합니다.(我叫張東)
(應聘)a:여기에 앉으세요.(請坐)
b:네.감사합니다.(好,謝謝.)
a:이름이 뭐죠? (你叫什麼?)
b:이호 입니다.(李浩.)
11>저 사람은 누구죠?
(他是誰?)
參考句型:
(敲門)a:누구세요?(誰啊?)
b:접니다.(是我.)
(朋友聚會)a:그녀는 누구죠?(她是誰?)
b:제 여동생 입니다.(我妹妹.)
12>이분은 저의 친구입니다.
(這位是我的朋友.)
參考句型:
(母親和女兒)a:그는 누구죠?(他是誰?)
b:동창생요!(同學.)
(談判)a:이분은 사장님입니다.(這位是總經理.)
b:안녕하십니까!(您好.)
(介紹)a:이분은 저의 친구 장명입니다.(這位是我的朋友張明.)
b:저는 이철호입니다.(我是李哲浩.)
13>만나뵙게되어 반갑습니다!
(很高興認識你!)
參考句型:
(第一次見面)a:알게되어 무척 기쁘군요!(很高興認識你.)
b:저도요.(我也是.)
(聚會後分手)a:만나뵙게되어 반갑습니다.(很高興認識你.)
b:저도요.(我也很高興.)
14>이것은 무엇입니까?
(這是什麼?)
參考句型:
(在市場)a:이것은 뭐죠?(這是什麼?)
b:탈입니다.(假面.)
(在飯館)a:이것은 무엇입니까?(這是什麼?)
b:된장찌개입니다.(這是醬湯.)
(母親對孩子)a:이걸 좀 먹어.(吃點這個.)
b:이건 뭐지?(這是什麼?)
15>저는 중국인입니다.
(我是中國人.)
參考句型:
(在商店)a:당신은 중국인입니까?(你是中國人嗎?)
b:네.(是.)
(在飛機上)a:당신은 한국사람입니까?(你是韓國人嗎?)
b:아니오.저는 중국인입니다.(不是,我是中國人.)
16>저는 학교에 갑니다.
(我去學校.)
參考句型:
(下班後)a:어디 가요?(你去哪兒?)
b:식당에 가요.(我去飯店.)
(遇到同學)a:어디 가나요?(你去哪兒?)
b:은행에 가요.(我去銀行.)
(在長途汽車站售票處)a:어디에 가실려구요?(您去哪兒?)
b:수원에 가려고 해요.(我要去水原.)
*려고:用於動詞開音節詞幹之後表示"意圖".在閉音節後用"으려고".
17>당신은 교수님이죠?
(您是教授嗎?)
參考句型:
(在酒吧)a:당신은 학생이지?(你是學生嗎?)
b:아니오.(不是.)
(在公司)a:당신은 사장님이세요?(您是總經理吧?)
b:네.(對.)
18>저는 서울대학교에서 강의를 합니다.
(我在漢城大學教書.)
參考句型:
(學術討論會上)a:어디에서 강의를 하시죠?(您在哪兒教書?)
b:연대에서 강의를 합니다.(延世大學.)
(朋友家)a:아드님은 어디에서 일하고 있어요?(您兒子在哪兒工作?)
b:은행에서 일합니다.(他在銀行工作.)
(朋友家)a:얘빠가 어디에서 알하세요?(孩子的爸爸在哪兒工作?)
b:은행에서 일합니다.(他在銀行工作.)
19>저는 회사에서 일하고 싶어요.
我想在公司工作。
參考句型:
(大學生聚會)a:어디에서 일하고 싶어요?(你想在哪兒工作?)
b:저는 회사에서 일하고 싶어요.(我想在公司工作.)
(討論郊遊計劃)a:어디 가고 싶어요?(想去哪兒?)
b:인천에 가고 싶어요.(想去仁川.)
20>저는 서대문구에서 살고있습니다.
我住在西大門區。
參考句型:
(同事聊天)a:어디 사세요?(你住在哪兒?)
b:명동에 살고 있어요.(我住在明洞.)
(在校園裡)a:어디에서 살죠?(你住在哪兒?)
b:저는 하숙을하고 있습니다.(我住在下宿.)
(警察問迷路小孩)a:집이 어디지?(你家在哪兒?)
b:몰라요.(不知道。.)
21>이것은 얼마입니까?
這個多少錢?
參考句型:
(在南大門市場)a:이것은 얼마입니까?(這個多少錢?)
b:천원입니다.(1000元.)
(在商店)a:이것은 얼마죠?(這個多少錢?)
b:오만원이요.(50000元.)
22>너무 비싸군요!
太貴了.
參考句型:
(在東大門市場)a:오천원입니다.(5000元.)
b:너무 비싸군요!(太貴了!)
(買皮衣)a:이건 얼마죠?(這件多少錢?)
b:삼십만원.(30萬元.)
a:너무 비싸요!(太貴了!)
(朋友家)a:이 옷이 십만원인데요.비싸요?(這件衣服10萬元,貴嗎?)
b:안 비싸요.(不貴.)
23>(좀) 싸게해 주세요.
(稍微)便宜點.
參考句型:
(在市場)a:사세요.(買吧.)
b:비싸요!좀 깎아 주세요.(貴了,便宜點.)
(買運動鞋)a:칠만원입니다.(7萬元.)
b:너무 비싸요!좀 싸게해 주세요.(太貴了,便宜點吧.)
24>이걸로 주십시요.
我要這個(請給我這個.)
參考句型:
(買水果)a:이것을 주십시요.(我要這個.)
b:네.
(在商店)a:뭐 드릴까요?(您要什麼?)
b:이것을 주십시요.(我要這個.)
(街頭小吃攤)a:이걸 주세요.(給我這個.)
b:삼천원입니다.(3000元.)
25>하나,둘,셋,넷,다섯......(固有詞)
일,이,삼,사,오.....(漢字詞)
一,二,三,四,五
參考句型:
(在飯店)a:어느방에 있어요?(你在哪個房間.)
b:302(삼공이) 호실에 있어요.(302房間)
(朋友見面)a:전화번호가 뭐죠?(你的**號碼是多少?)
b:사오육-칠팔구공.(456-7890.)
26>저에게 영수증을 주세요.
請給我收據.
參考句型:
(在醫院)a:이만삼천원입니다.(2萬3千元.)
b:영수증을 주세요.(請給我收據)
(在鐘錶店)a:고쳤습니다.(修好了.)
b:영수증을 주세요.(請給我收據.)
(在計程車上)a:사천원입니다.(3000元.)
b:영수증을 주세요.(請給我收據.)
a:영수증이 없습니다.(沒有收據.)
27>화장실이 어다죠?
洗手間在哪兒?
參考句型:
(在百貨公司)a:화장실이 어디죠?(洗手間在哪兒?)
b:저기입니다.(在那兒)
(在咖啡廳)a:화장실이 어디 있습니까?(洗手間在哪兒?)
b:이층에 있습니다.(在2層.)
28>어디에서 환전을 합니까?
在哪兒換錢?
參考句型:
(在地鐵站)a:어디에서 차를 갈아탑니까?(在哪兒換車?)
b:앞에서 갈아탑니다.(前邊.)
(在機場)a:어디에서 환전을 하죠?(在哪兒換錢?)
b:저기입니다.(那邊.)
(在雜貨店)a:라면이 어디에 있어요?(方便麵在哪兒?)
b:여기에 있어요.(在這兒.)
29>택시가 있습니까?
有計程車嗎?
參考句型:
(在汽車站)a:자리가 있습니까?(有座位嗎?)
b:없습니다.(沒有.)
(在賓館前臺)a:택시가 있습니까?(有計程車嗎?)
b:있습니다.(有.)
30>공항에 갑시다.
去機場.
參考句型:
(在計程車上)a:공항에 갑시다.(去機場.)
b:네.
(姐姐問弟弟)a:어디가?(你去哪兒?)
b:우체국에 가.(去郵局.)
(在校園裡)a:방학에 어디에 가고 싶어?(放假你想去哪兒?)
b:중국에 가고 싶어.(想去中國.)
31>기차역에서 내립니다.
在火車站下.
參考句型:
(在地鐵裡朋友之間)a:어디에서 내려요?(你在哪兒下?)
b:서울역에서 내립니다.(在漢城火車站下.)
(在地鐵裡問陌生人)a:남대문 가려면 어디에서 내릴까요?(請問去南大門在哪兒下?)
b:회현역에서 내립니다.(在會賢下.)
(在雜貨店)a:라면이 어디에 있어요?(方便麵在哪兒?)
b:여기에 있어요.(在這兒.)
32>근처에 지하철역이 있습니까?
附近有地鐵站嗎?
參考句型:
(在街上問路)a:근처에 지하철역이 있습니까?(附近有地鐵站嗎?)
b:있습니다.(有.)
(在公共汽車上)a:근처에 백화점이 있습니까?(這附近有百貨商店嗎?)
b:없어요.(沒有.)
(朋友之間)a:이 근처에 노래방이 있어?(這附近有練歌房嗎?)
b:있어.(有.)
33>표를 삽니다.
買張票.
參考句型:
(在報攤)a:표를 삽시다.(買張票.)
b:네.
(在旅行社)a:기차표 한 장 주세요.(買張火車票.)
b:네.
34>여기는 어디죠?
這是什麼地方?
參考句型:
(在火車上)a:여기는 어디죠??(這是什麼地方?)
b:경주입니다.(這是慶州.)
(遊客問導遊)a:여기는 어디죠?(這是什麼地方?)
b:광화문입니다.(這是光華門.)
(看**)a:아빠,여기는 어디예요?(爸爸,這是哪兒?)
b:서울이지.(漢城啊.)
35>인천에 가려면 어디에서 차를 갈아타야 하나요?
去仁川在哪兒換車?
參考句型:
(在地鐵裡)a:인천에 인천에 가려면 어디에서 차를 갈아타야 하나요?(去仁川在哪兒換車?)
b:서울역에서 갈아탑니다.(在漢城火車站.)
(在公共汽車站)a:신촌에 가려면 어디에서 차를 갈아타야 하나요?(去新村在哪兒換車?)
b:시청에서 갈아 타세요.(在市廳換車.)
36>여기가 명동입니까?
這裡是明洞嗎?
參考句型:
(在明洞)a:여기가 명동입니까?(這是明洞嗎?)
b:네.
(在計程車上)a:여기가 종로입니까?(這是鍾路嗎?)
b:아닙니다.(不是.)
(打**)a:여보세요.이 선생님 댁입니까?(喂,是李先生的家嗎?)
b:네.그렇습니다.(對.)
37>여기에서 세워주세요.
請在這兒停一下.
參考句型:
(與朋友明洞)a:여기에서 세워주세요.(請在這兒停一下.)
b:네.
(在計程車上)a:좀 세워주세요.(停一下.)
b:네.
38>빨리!快點!
參考句型:
(去飛機場的路上)a:좀 빨리 가 주세요.(請快一點.)
b:네.
(母親催孩子)a:빨리!빨리!
b:네.
(戀人之間)a:빨리 가자.영화가 일곱시에 시작해.(快走吧,電影七點開始.)
b:알았어.(知道了.)
39>차가 막히네요.
堵車了.
參考句型:
(在計程車上)a:빨리 가 주세요.(請快一點.)
b:안됩니다!차가 막힙니다.(不行,堵車了.)
(約會遲到)a:왜 늦었어?(怎麼晚了?)
b:차가 막혔어.(堵車了.)
40>중국대사관에 갑니다.
去中國大使館.
參考句型:
(叫計程車)a:어디로 갑니까?(您去哪兒?)
b:중국대사관에 갑니다.(去中國大使館)
(與朋友商量日程)a:오후에 어디 갑니까?(下午去哪兒?)
b:명동에 가요.(去明洞)
(在學校門口)a:오늘 학생들이 어디에 가지?(今天學生們去哪兒?)
b:북한산에 가요.(去北漢山.)
韓國語學習問題
隨便回答下 應付考試都是題海戰術沒別的 狂做題 我發給你一些考試題 和聽力 還有必背詞吧 做做歷年的真題。過考試這個蠻有效滴。最好是到語言班學。在韓國有語言環境 能多多練習昂 就是說的時候韓國人會說一些方言。你做題的時候發現基本上是不認得單詞才不會做題的吧。上網搜搜中級的單詞 多背背 自學的話能買到...
智慧樹韓國語入門課後作業答案,智慧樹韓國語入門,跪求答案
智慧樹韓國語入門課後作業第十章 至十七章的答案 你把題的 或者截圖告訴我 我給你答案 有個叫手電校園的工中號還不錯,裡邊什麼答案都有,你可以試試,希望能幫到你 建議先自己做,如果不懂的可以上公中號手電校園 看看,裡邊什麼答案都有,你可以試試,希望能幫到你 智慧樹韓國語入門,跪求答案 bcccba 1...
求會韓國語的翻譯下呀謝謝
第一段翻譯 連線詞 而 表示轉換,翻譯為 然而 但是 可是 通常用在形回容詞 動詞 答動詞謂語句及段落之間。第二段翻譯 反正 帶有斷然堅決的語氣,特別是在向別人說明某種事實時使用。第三段翻譯 反正 表現為儘管條件不同或出現變化,某種認定的情況也不可能改變。前面的語句通常使用 無論 不管 不論 等表示...