怎樣成為一名專業的英語筆譯及口譯

2022-02-14 21:51:57 字數 5325 閱讀 1157

1樓:中南西北

你的目標很明確,動力也很充足。建議分清以下兩點:

過門檻(考試、考級、考證書)

提升實力。

提升實力。2樓的建議很好,可參考。這方面一定要多做練習。

同時你得有能點撥你的老師,這樣可以少走彎路,還可以建立專業人際網路。另外在專業**上留名也是為自己的發路的一個好方式。至於教材,其實市面上的教材在教學內容上都大同小異。

這只是工具書而已,一本書也就足夠了。

過門檻。這個你還真得去報考一些考前培訓班才好。這個錢花得值(考慮到關鍵點、應對辦法和考試技能等),因為這些靠自己花時間去摸索恐怕不值。

祝你成功!

2樓:匿名使用者

要學好英文很簡單 要成為專業書面翻譯 同聲傳譯 卻是件很困難的事情

我想學好英文這段比較簡單 只要好好努力學習 肯定能達成 只是時間問題

我想針對英文有一定程度 工作之後會遇到的情況來回答你

你可以參考 以下是本人實戰經驗 可以做為你日後進修能力和工作時基本參考

說不定你看完就不想做這工作了 哈哈

本人是專業的同聲傳譯人員 在**和幾家大公司工作

先前也做書面翻譯 但現在不做了 嫌錢少 不符合我的時間成本 呵呵

英文筆譯人員:負責任+有耐心+專注+穩定+信任+主動+勤奮+穩定+效率

筆譯人員必須將接下的案子,如期交出,對於所接的檔案內容,也必須保密,有時急件也要十分有效率的將案子完成,若沒有一定程度的專注力、穩定力、效率,很容易延誤進度,造成不可收拾的後果。翻譯的過程中,也必須很勤奮得找相關的書籍、參考資料等等,或是請教相關專業人士,十分辛苦

英文口譯人員:專注+穩定+自信+主動+勤奮+效率

因為英文口譯人員(特別是會議口譯,站在臺上的口譯人員)必須有高度的專注力、穩定性、自信以及良好的颱風,否則可能站在臺上,還沒開始口譯就怯場(甚至有些口譯員太緊張、壓力太大還會直接昏倒),口譯的同時,口齒要清晰,眼睛要看著臺下的觀眾,也要不時注意一下講者,嘴巴講話的同時,腦袋要清楚自己在說什麼,不能前後邏輯搭不起來,也不能忘記剛剛講者說了什麼,隻字片語都要記得,因此在講者說話的時候專注力十分重要,要很專注的聆聽講者說的話,眼睛也要同時看著不斷變換的ppt簡報,手也不能停下來,要邊做筆記,除此之外,在口譯事前的準備也很重要,口譯員要很勤奮的相關資料,雖然有時有ppt簡報資料可供參考,但是講者「脫稿演出」的狀況卻是時有耳聞,因此口譯員在事前要做好功課,主動找出問題,不懂的地方要趕快求助於相關專業人士

3樓:沾了雙羅袖

你要先確定自己要考哪一種翻譯?catti?natti?mit?先確定了這個方向,然後再考慮究竟應該怎麼準備 因為每種考試所需要的教材也不一樣

4樓:匿名使用者

亞馬遜有許多口譯,筆譯的書,可以買,筆譯我不太清楚買什麼書,但口譯我推薦你買吳鍾明的那本記號書,達到一定水平後可以買人事部口譯實務3級,2級,還有普特網的口譯軟體也不錯,但後面這2個需要你有較強的能力再買,要不很難吃透。ps:我覺得筆譯沒意思,還有同傳確實有難度,而且難度很大很大。

需要的不僅僅是你的英語!

5樓:

你有六級的基礎,就還有很大的希望,關鍵就是你自己一定一定要吃得了苦,你給我說你的郵箱,我可以給你上傳一份檔案,那裡編寫的人你的經歷很類似,是我們英語老師推薦的,可以給你一份(這裡的附件傳不上),另外,你先把新概念1-4的書都背爛了再看別的教材,因為你的知識忘了一些,所以先夯實再說。

6樓:匿名使用者

首先,我現在做的是電力行業的筆譯及口譯。我給你提幾點建議吧,也許不中用,做為參考吧。提升英語能力是毋庸置疑的,你可以先看下你想去做那個行業的英語口譯,然後把那個專業的英語惡補一下,然後去應聘那個行業的口譯或者筆譯,在工作中繼續學習,繼續充實自己。

然後,我說下口語吧,你可以試試影子跟讀法,然後大聲朗讀什麼的,如果可以的話每天早上堅持早讀。

看你說的這麼誠懇,我也是真心想幫助你,希望你加油! 至於資料嘛,市面上有很多書,你可以選下catti的書或者上外口譯考試的書,提升自己的同時如果感興趣可以去考個證,心裡會更有底氣,我是說如果想考的麼。

做英語翻譯(筆譯/口譯)有怎樣的工作體驗和感受呢?

7樓:叉

你好,我就是英語專業畢業的,06年畢業,現在工作快4年了。

8樓:匿名使用者

個人覺得還是二樓的同學說的中肯些。

作為04年畢業的英語專業學生,畢業後從事的職業一直與英語有關係,而且很幸運的一直是走翻譯的道路,而沒有做外貿行業

(本人對外貿行業沒有任何成見,只是做外貿的同學都比較辛苦,一般一週六天班是非常正常的作息時間,當然工資也高)

曾做過旅行社計調翻譯、行政翻譯,最後是機械方面的專案翻譯。

個人建議:作為剛畢業的學生,如果想走翻譯的道路,在投簡歷的時候就要比較確定自己的目標,因為一般外貿員,行政員這些職位也會具有一定的吸引力。

最初的工作可能並不是非常專業化,也許什麼內容都有,但是一旦進入比較大型的企業,即使你不想學,工作環境也會令你迅速成長,並學到非常多的專業詞彙(本人在第三份工作中提升最快,並迅速向機械專業翻譯靠攏),只要多和外國客戶接觸,工作上會如魚得水的。

優勢:如果進入大公司做專案翻譯,工資相對會比較高。而且比較穩定。而且工作時比較容易獲得成就感和滿足感。

劣勢:對女性而言,如果業務繁忙,又需要出差的話,可能會有點不方便吧。

另外,如果做單純的翻譯,後期錢可能沒有做外貿的多。因為外貿員可以自己開拓業務,拿業務提成,這個工資就是個無底洞了。

最後,祝你可以早日實現自己的夢想哦~

9樓:匿名使用者

感覺一樓像貼上流,

二樓像yy流~

國內筆譯沒有什麼好發展。高階材料都是你沒接觸過的話題,或者領域。你也翻譯不了。簡單文筆材料,隨便給個6級英語的都能翻譯,為何非**僱傭你》?

口譯還是可以的,不像2樓說的工作不穩定,你像我一樣參加全國統考catti~英語怎麼了?會說英語的人多,有幾個敢說可以當翻譯?

2樓的,你知道當一個合格的翻譯有多難?尤其是口譯。

樓主沒進這個圈,我只能說,你的飯碗全靠你自己水平能力。其他的優缺點,全是扯淡!各人有各人的感受。

混得好的,去歐盟,一年工作幾個月時間,其他全玩,年薪百萬不開玩笑。

混的不好的,諸如某人,只能在公司做做行政翻譯,遇到經濟危機就得第一個下崗~~

怎麼樣才能成為專業的英語翻譯員?

10樓:匿名使用者

沒有任何一個bai公司只du需要會說吃飯,睡覺,舞會zhi等內容的英語人才dao,因為專這些只是基本屬,只是點綴,只是會議過後增加感情的手段而已;

如果你想做一名出色的翻譯,首先要有一個行業目標,學習該行業內的專業英語是關鍵;

例如:商務,製造業,汽車行業,it行業,紡織服裝,工程等等不要只會一些平時的交流用語,專業才是關鍵

例如:我司曾經找過一位專業翻譯把tank翻譯成坦克,其實行業內是缸體的意思,這種不專業的翻譯會造成非常大的笑話

希望你能找到自己喜歡的行業,再發揮你的英語優勢

11樓:小倩兒七七

技術是一方面

還有一些社會經驗等等..

12樓:肖少文

13樓:a三明

靠一些翻譯證書就可以了

14樓:candydoll娃娃

英語翻譯裡面最牛的bai就是同傳了吧!但du真正能達到這zhi個水平的人dao

不是很多,你版好好學吧,說不定以後就進權***工作了呢!呵呵,加油!

其實就我個人認為,你既然是去留學,就不用專門學語言了,因為在國外留學最基礎的資源就是語言環境,既然有了語言環境你必然能把外語學好,那麼你就可以利用這個機會去學學其它專業的東西,這樣會更好的吧!

英語口譯和筆譯翻譯專業的畢業生可以從事哪些工作?

15樓:查紅玉

從事教師的翻譯專業畢業生最多,這也是相對翻譯行業更為輕鬆和便捷的就業渠道了

另外,專從事對外**、翻譯屬、編輯、培訓講師等工作也是可以的我是翻譯工作者,想說幾句

行行出狀元,有沒有前途主要看您自己了,英語翻譯的收入主要看水平和經驗初級翻譯的收入 3000 -- 8000元/月居多中級翻譯月入一般 8000 --- 12000元/月居多高階翻譯的年收入一般在 15萬 -- 30萬之間的居多大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了;當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持

機器翻譯和人工智慧會取代初級甚至部分中級翻譯,但很難取代高階翻譯,隨著機器翻譯的進步,以後的翻譯模式也將轉為「機器翻譯 +人工審校」的新模式

16樓:匿名使用者

英語專業是抄英語專業,翻譯專業襲是翻譯專業,不要混淆。英語專業學生畢業一般只有專業八級證書,所以找什麼樣的工作得看其他能力多少。翻譯專業畢業生,如果有良好的口筆譯技能或者考取相關catti證書後,可以從事和翻譯相關的工作,可以去翻譯公司做筆譯員、翻譯專案管理人員等;朋友在策馬學習的口譯有推薦相關的工作。

也可以去各大企事業單位做翻譯崗位相關工作;當然翻譯(尤其是口譯)能力強的學生一般來說英語各科都很棒,能勝任一起對應於有要求的職務。所以也有很多去做英語老師、雅思老師的或者去外企工作。

怎樣能成為一個英語翻譯。(筆譯)

17樓:匿名使用者

翻譯的bai

工作也是我一直追求du的。一個人,一間屋子zhi,還dao有我的資料書籍和工作,內多好!

可是,這份工作容很難做...

在你的基礎上,提高是免不了的。

語法、詞彙就不說了。個人覺得,當你有能力的時候,要試著開始閱讀大量的英語文學名著,去理解,去參透。(英國古典文學用詞更加考究,語法更加到位。

)原滋原味的東西最有值得學習和研究的地方。

另外很重要的一點,中文的基礎要求很過硬。在翻譯的時候,選詞用句,中文也要考究。文言文,**,白話文,口語,書面語等等。

這個,我建議你應該都看一些中國古文,那裡面的啟示最多。當然,你還可以看一些翻譯界的老前輩的作品,魯迅有,錢鍾書有,林紓有,還有最近更有現代成就的。他們的作品中,你也會發現很多的。

另外,現在對口語的要求也是很高的,這也是必要的。所以在提高英語能力水平的時候,千萬不要丟了或是忘了自己的口語。聽,說,讀,電影,日常練習...

工具書是必不可少的,普通大字典,專業字典,最好能有更多的途徑去找相關的資料。

個人感受,希望對你不無益處。

總之,這是一個長期的工程,好好構築的同時,堅持最重要。

考試的相關情況,上面的朋友講得很多了...

怎樣成為一名專業的英語筆譯及口譯

說實話,這是一個艱苦的過程。但是,只要你肯努力,是絕對可以成功的。看你的情況,可以從新概念3開始吧。注意多聽多讀,把新概念3吃透。吃透了你再來找我。我來幫你走上專業翻譯之路。聽 說 讀 寫是英語學習的四項基本功。作為一名翻譯,重要的是聽說讀。聽,要苦練,尤其是對有特殊音和語速極快的情況,練聽力,聽的...

怎樣成為一名網路小說作家,如何成為一名網路小說寫手?

去起點啊最大的網路 站 其他的有榕樹下啊,紅袖添香啊,17k 多看網路 比如說中國網路十大玄幻 誅仙 盤龍等等,總結他們是怎麼寫的 如何成為一名網路 寫手?找一個 最好大點,然後申請作者,建立作品,就完了 如何成為一名網路 寫手,首先你要有想象力,說白了就是要瞎編,其次選一個 申請成為作者,然後開始...

如果想成為一名英語老師應選以下哪個專業

肯定是英語師範專業三 不過,孩子呀,作為工作10年的英語老師,我遺憾地告訴你,現在英語老師已經嚴重飽和,已經補好找工作呀,除非你考上國家免費師範生呀,不容易呀。英語教育,要師範類的 想當英語老師選什麼大學和什麼專業比較好?如果很明確想當老師,就選師範 方向。我就是這樣,想當老師,報的是 漢語言文學 ...