怎樣成為一名專業的英語筆譯及口譯

2022-02-14 23:31:30 字數 5243 閱讀 7822

1樓:空白油墨

說實話,這是一個艱苦的過程。但是,只要你肯努力,是絕對可以成功的。看你的情況,可以從新概念3開始吧。

注意多聽多讀,把新概念3吃透。吃透了你再來找我。我來幫你走上專業翻譯之路。

2樓:匿名使用者

聽、說、讀、寫是英語學習的四項基本功。作為一名翻譯,重要的是聽說讀。

聽,要苦練,尤其是對有特殊音和語速極快的情況,練聽力,聽的內容並不重要,只是練技巧;

說,對人的嗓音有要求,說話要有底氣;讀,除英文**之外,要關注時事新聞,特別是有關新聞的報道。

從早上起來到晚上休息,不停地聽磁帶,聽到英文嘴裡說中文,聽到中文嘴裡

說英文,做交替練習。這個練習為tapehour。要做一名合格的翻譯,一個小時叫一個「tapehour」,要聽夠1200個小時!

你可以先申請獲得助理翻譯職稱。助理翻譯是翻譯專業系列初級職稱。獲得助理翻譯的條件是:

本科畢業生,在專業翻譯機構工作一年後,稱職,填表並申請初級職稱。如果你參加了全國翻譯專業資格(水平)考試,通過了二級筆譯或口譯考試,你可以申請翻譯職稱。

翻譯職稱是翻譯專業系列中級職稱。獲得翻譯的條件是:本科畢業生,一年工作試用期結束,可以申請助理翻譯職稱,再工作五年後,可以申請翻譯職稱,相當於本科工作六年時間。

如果研究生畢業滿三年,在專業翻譯機構工作稱職,可以申請翻譯職稱。全國翻譯專業資格(水平)考試,不同於非英語專業的

四、六級和英語專業的

四、八級考試和其它一些機構推出的考試,獨特之處是,全國翻譯專業資格(水平)

3樓:匿名使用者

如何打好理論基礎?要想學好翻譯,對於一個沒有基本翻譯理論的人來說,建議還是學一下翻譯理論,因為那上面會講被動變主動,詞性的轉換啦等,而這對於一個非英語專業的人來說,是有必要的。也是一條捷徑,否則很多人則是一個字一翻,不是翻譯意思了。

這樣的書一般城市的書店都有的。

翻譯怎麼提高?歷史上的大翻譯家,比我們條件要差得多,但是學得成就不比我們差,因為人家有好的方法,那就是吃透一本書,翻譯好它。建議新手可以拿來這樣的一本書,一頁頁地看,一點點地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。

就像做飛行員一樣,只有飛行了多少個小時之後,才能真正開客機,要不你會開掉下來。口譯聽力也是如此,一般交替傳譯要精聽150-200盤磁帶,而同傳則是2000盤才能做起來。注意,這裡是精聽,泛聽不包括在內的。

想想吧,一個人要聽2000盤磁帶是什麼概念?翻譯也是如此,一般能達到翻譯技能的水平,要翻譯3-5萬字的量;要達到技巧的水平,要翻譯的量達到10-15萬的量,問問你翻譯了多少?

語法要不要學?我認為一個好翻譯,沒有語法觀念是不行的,因為翻譯出來的句子要是不合語法規則,老外看了就會覺得你的水平不好,起碼覺得你有問題。因為說起來,英語是語法呈顯性的語言(這裡指的漢譯英)。

翻譯證書要不要考?還是考下證書為好,因為有了證書,你的砸門磚才有了,否則,一般不易入行。因為你沒有東西證明你有這個水平。

做筆譯的可以考考國家二級筆譯。口譯的也可以國家人事部的二級口譯。注意:

如果你想做好,二級口譯或筆譯只是你的一個上進的過程中的路標,不是終點。

有了證書是不是能做翻譯了?回答是:it depends!

有了證書,沒有實戰經驗,你就是新人,你得像海綿一樣到處去學習。比如你可以結交翻譯人員,請他們介紹經驗。再就是利用網路,去學習。

一次我翻譯到專利的漢譯英,沒有英語的範本怎麼辦?去網上找!

剛開始能不能做自由人翻譯?剛開始,除非你是自己專業水平高,英語又好,那自然好。可是如果不是,還是到翻譯公司做做,因為那裡有規範的培訓,等自己水平高了,再去做自由人。

一個有三年以上翻譯經驗的人很難找的,找到了年薪就不會低。現在你是用自己的便宜身價換經驗,以後是以經驗換大洋。付出去的東西,總會有收回來的時候,等式左右應該是相等的。

什麼最重要?個人體會就是be open!向任何人學習,在任何地方學習。

這麼多的論壇,這麼多的牛人,為什麼不學呢。學翻譯就得是雜家,你學的英語,但你得知道碳酸氫鈉怎麼說,汽車發動機衝程是怎麼回事。你要是懶人,沒有一顆好奇心,那最好別做翻譯。

詞彙量重要麼?重要,沒有詞彙,那你的翻譯就是不行。因為詞彙量代表一個人的思維能力,british prime minister, winston churchill,有90,000詞彙量,相當高了,因為比較起來,莎士比亞才16,000,狄更斯才50,000,一個英語專業八級的學生,是13,000,而一個受過良好教育的英美國人,詞彙量為25,000。

但是詞彙是要積累的,很難想象一個只有5000詞彙的人能翻譯好東西,因為找不到可以用來表達你想表達意思的詞。尤其是做口譯的,沒有一定的詞彙是不行的。要見一詞就有想記住它的慾望。

4樓:向日葵小西

同傳並不好考。。露珠又不是本專業的,**來的這種想法。現在筆譯口譯都不算太賺錢的,為什麼不專注於你的銷售工作呢?

5樓:丶術小士

想混口飯吃的 單詞 語法 想深入的 需要了解文化 看英文原版** 紀實類的史書

怎樣成為一名專業的英語筆譯及口譯?

6樓:中南西北

你的目標很明確,動力也很充足。建議分清以下兩點:

過門檻(考試、考級、考證書)

提升實力。

提升實力。2樓的建議很好,可參考。這方面一定要多做練習。

同時你得有能點撥你的老師,這樣可以少走彎路,還可以建立專業人際網路。另外在專業**上留名也是為自己的發路的一個好方式。至於教材,其實市面上的教材在教學內容上都大同小異。

這只是工具書而已,一本書也就足夠了。

過門檻。這個你還真得去報考一些考前培訓班才好。這個錢花得值(考慮到關鍵點、應對辦法和考試技能等),因為這些靠自己花時間去摸索恐怕不值。

祝你成功!

7樓:匿名使用者

要學好英文很簡單 要成為專業書面翻譯 同聲傳譯 卻是件很困難的事情

我想學好英文這段比較簡單 只要好好努力學習 肯定能達成 只是時間問題

我想針對英文有一定程度 工作之後會遇到的情況來回答你

你可以參考 以下是本人實戰經驗 可以做為你日後進修能力和工作時基本參考

說不定你看完就不想做這工作了 哈哈

本人是專業的同聲傳譯人員 在**和幾家大公司工作

先前也做書面翻譯 但現在不做了 嫌錢少 不符合我的時間成本 呵呵

英文筆譯人員:負責任+有耐心+專注+穩定+信任+主動+勤奮+穩定+效率

筆譯人員必須將接下的案子,如期交出,對於所接的檔案內容,也必須保密,有時急件也要十分有效率的將案子完成,若沒有一定程度的專注力、穩定力、效率,很容易延誤進度,造成不可收拾的後果。翻譯的過程中,也必須很勤奮得找相關的書籍、參考資料等等,或是請教相關專業人士,十分辛苦

英文口譯人員:專注+穩定+自信+主動+勤奮+效率

因為英文口譯人員(特別是會議口譯,站在臺上的口譯人員)必須有高度的專注力、穩定性、自信以及良好的颱風,否則可能站在臺上,還沒開始口譯就怯場(甚至有些口譯員太緊張、壓力太大還會直接昏倒),口譯的同時,口齒要清晰,眼睛要看著臺下的觀眾,也要不時注意一下講者,嘴巴講話的同時,腦袋要清楚自己在說什麼,不能前後邏輯搭不起來,也不能忘記剛剛講者說了什麼,隻字片語都要記得,因此在講者說話的時候專注力十分重要,要很專注的聆聽講者說的話,眼睛也要同時看著不斷變換的ppt簡報,手也不能停下來,要邊做筆記,除此之外,在口譯事前的準備也很重要,口譯員要很勤奮的相關資料,雖然有時有ppt簡報資料可供參考,但是講者「脫稿演出」的狀況卻是時有耳聞,因此口譯員在事前要做好功課,主動找出問題,不懂的地方要趕快求助於相關專業人士

8樓:沾了雙羅袖

你要先確定自己要考哪一種翻譯?catti?natti?mit?先確定了這個方向,然後再考慮究竟應該怎麼準備 因為每種考試所需要的教材也不一樣

9樓:匿名使用者

亞馬遜有許多口譯,筆譯的書,可以買,筆譯我不太清楚買什麼書,但口譯我推薦你買吳鍾明的那本記號書,達到一定水平後可以買人事部口譯實務3級,2級,還有普特網的口譯軟體也不錯,但後面這2個需要你有較強的能力再買,要不很難吃透。ps:我覺得筆譯沒意思,還有同傳確實有難度,而且難度很大很大。

需要的不僅僅是你的英語!

10樓:

你有六級的基礎,就還有很大的希望,關鍵就是你自己一定一定要吃得了苦,你給我說你的郵箱,我可以給你上傳一份檔案,那裡編寫的人你的經歷很類似,是我們英語老師推薦的,可以給你一份(這裡的附件傳不上),另外,你先把新概念1-4的書都背爛了再看別的教材,因為你的知識忘了一些,所以先夯實再說。

11樓:匿名使用者

首先,我現在做的是電力行業的筆譯及口譯。我給你提幾點建議吧,也許不中用,做為參考吧。提升英語能力是毋庸置疑的,你可以先看下你想去做那個行業的英語口譯,然後把那個專業的英語惡補一下,然後去應聘那個行業的口譯或者筆譯,在工作中繼續學習,繼續充實自己。

然後,我說下口語吧,你可以試試影子跟讀法,然後大聲朗讀什麼的,如果可以的話每天早上堅持早讀。

看你說的這麼誠懇,我也是真心想幫助你,希望你加油! 至於資料嘛,市面上有很多書,你可以選下catti的書或者上外口譯考試的書,提升自己的同時如果感興趣可以去考個證,心裡會更有底氣,我是說如果想考的麼。

怎樣才能成為一名出色的英語翻譯(口譯)?

12樓:匿名使用者

換了好幾份工作,都不如意,你應該好好想想,究竟什麼適合你。

你為什麼選擇口譯?你瞭解這個行業嗎?如果是為了收入,很多工作都比口譯賺得多。如果是為了所謂的風光,口譯也只是一種工作,遠不如那些臺前露臉的人物。

類似,聽英文歌曲,看英文電影,學新單詞,那隻能算是興趣,跟學口譯,練口譯的努力程度,差的很遠很遠。

1.你一定要想好口譯是否適合你。因為一旦做決定,就要付出大量時間跟精力。

2.口譯員現在不那麼吃的開了。全國多少個開設了英語專業的院校?

每年畢業的英語本科生多少?過了專業八級,大學四年級水平待業生有多少?四年水平,口語交流基本沒問題了。

寫作也有一定功底,你相比他們優勢何在?如何能脫穎而出?

3.作為口譯員,出差是正常的,但不是所有人都住五星級酒店。。。現在老闆也很摳門的,不像過去那麼看重譯員食宿條件。

4.提高口語很多方法。比如,英文電影,電視劇,有很多豐富的表達句子,可以摘抄下來作為積累。

聽力較好,可以直接蓋住字幕來精聽美劇等。平時看的外刊,背景知識都可以當做口語素材,不管複述,還是概括,爭取成為自己的東西。網上很多免費的與外國人聊天的**或者音訊交流軟體,都可以嘗試用用。

把積累的東西,賣弄出去,加強交流,口語會提高比較快些。

5.培訓班?幾十人圍著一個老師叨叨,那是口語班嗎?要麼拿著一本口語書,挨個講單詞,句法,然後讓你背誦下來,幾個人做個情景小對話,那樣你覺得能提高多少?

怎樣成為一名專業的英語筆譯及口譯

你的目標很明確,動力也很充足。建議分清以下兩點 過門檻 考試 考級 考證書 提升實力。提升實力。的建議很好,可參考。這方面一定要多做練習。同時你得有能點撥你的老師,這樣可以少走彎路,還可以建立專業人際網路。另外在專業 上留名也是為自己的發路的一個好方式。至於教材,其實市面上的教材在教學內容上都大同小...

怎樣成為一名網路小說作家,如何成為一名網路小說寫手?

去起點啊最大的網路 站 其他的有榕樹下啊,紅袖添香啊,17k 多看網路 比如說中國網路十大玄幻 誅仙 盤龍等等,總結他們是怎麼寫的 如何成為一名網路 寫手?找一個 最好大點,然後申請作者,建立作品,就完了 如何成為一名網路 寫手,首先你要有想象力,說白了就是要瞎編,其次選一個 申請成為作者,然後開始...

如果想成為一名英語老師應選以下哪個專業

肯定是英語師範專業三 不過,孩子呀,作為工作10年的英語老師,我遺憾地告訴你,現在英語老師已經嚴重飽和,已經補好找工作呀,除非你考上國家免費師範生呀,不容易呀。英語教育,要師範類的 想當英語老師選什麼大學和什麼專業比較好?如果很明確想當老師,就選師範 方向。我就是這樣,想當老師,報的是 漢語言文學 ...