詩經大雅蕩翻譯,《詩經 大雅 泂酌》全文翻譯

2022-03-07 18:58:26 字數 692 閱讀 7567

1樓:龍お葵

翻譯實在是太長了,估計有600字!懶得打了!就送你註釋吧!

蕩蕩:渺茫之狀,這裡形容法度混亂。

匪諶:不可信。

諮:嗟,嘆息聲。

懟:怨恨。

炰烋:即咆哮。

算了,不打了,註釋也很多!我沒時間了!

《詩經·大雅·泂酌》全文翻譯

2樓:匿名使用者

遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。

遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。

遠舀路邊積水窪,舀進水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。

詩經關於【大雅·蕩之什】這個章節。

詩經的風,雅,頌分別代表什麼

3樓:匿名使用者

詩經根據樂調的不同分為風、雅、頌三類。    風是

4樓:匿名使用者

風指的是《風》雅指的分別是《大雅》《小雅》頌指的是《頌》1 蒹葭蒼蒼,白露為霜2 今我來思,雨雪霏霏3 窈窕淑女,君子好逑4 采薇采薇,薇亦作止5 曰歸曰歸,歲亦剛止

詩經大雅卷阿 全文翻譯~~~ 10

求詩經中的《古風》翻譯,求李白《古風》(大雅久不作)翻譯

穀風 習習穀風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒636f707962616964757a686964616f31333264653466。採葑採菲,無以 德音莫違,及爾同死。行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新昏,不我屑以。毋逝我樑,...

詩經采薇翻譯,求詩經《采薇》的全文拼音

豆苗採了又採,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。豆苗採了又採,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多麼憂悶。憂心如焚,飢渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。豆苗採了又採,薇菜的莖葉變...

求詩經《風雨》的解釋,《詩經》中的《風雨》的全文翻譯??

風雨悽悽,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷?風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳?風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?註釋 悽悽 寒冷的樣子。喈喈 此形容雞互相應和的叫聲。雲 發語詞。胡 為什麼。夷 平,此指心情平靜,此句以反問表示。瀟瀟 風雨急驟的聲音。瘳 音抽,病癒 賞析 風雨 描寫了一副風雨...